English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What were we supposed to do

What were we supposed to do traduction Portugais

66 traduction parallèle
( crowd murmurs ) Come on, lady! What were we supposed to do, go on living the charade?
O que é que devíamos fazer, continuar a viver uma mentira?
What were we supposed to do?
Que deveríamos nós ter feito?
What were we supposed to do?
O que era suposto fazer-mos?
What were we supposed to do?
Que é que íamos fazer?
So what were we supposed to do, Tom?
Que querias que fizéssemos?
What were we supposed to do, throw you a party?
Que querias que fizéssemos, que déssemos uma festa?
So what were we supposed to do tonight?
Então o que devíamos ter feito?
I didn't want to leave them either, but what were we supposed to do?
Eu também não os queria deixar. Mas o que fazíamos, Fry?
What were we supposed to do?
- O que haveríamos de fazer?
What were we supposed to do?
Que poderíamos fazer?
- What were we supposed to do?
- Que poderíamos fazer?
What were we supposed to do?
O que era suposto fazermos?
What were we supposed to do, sit around and drink coffee and pretend we're in love?
O que querias que fizesse-mos? Sentávamo-nos a beber café e a fingir que estamos apaixonados?
Of course we did. What were we supposed to do?
Que mais podíamos fazer?
what were we supposed to do, hmm, carry him down the mountain?
O que podíamos fazer? Trazê-lo às costas pela montanha abaixo?
What were we supposed to do?
O que poderíamos mais fazer?
What were we supposed to do?
O que queriam que fizéssemos?
What were we supposed to do?
O que mais podíamos fazer?
If something happened to us, what were we supposed to do?
Se alguma coisa acontecesse o que deveríamos fazer?
Well, what were we supposed to do?
O que deveríamos fazer?
What were we supposed to do?
O que devíamos ter feito?
What were we supposed to do, leave'em here so...
O que devíamos ter feito? Deixá-los aqui e...
What were we supposed to do?
O que é que era suposto termos feito?
What were we supposed to do?
Devíamos ter feito alguma coisa?
What were we supposed to do?
O que haveríamos de fazer?
What were we supposed to do?
O que é que podíamos ter feito?
But we weren't talking about me... You were supposed... to tell me who you are, what you do, how you live...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
What the hell were we supposed to do?
O que queria que fizéssemos?
We did what we were supposed to do!
Fizemos o que devíamos fazer!
So once we went to bed, we didn't know what we were supposed to do.
Depois de irmos para a cama, não sabíamos o que era suposto fazermos.
That's what we're supposed to do and sell all these books about various things we were into
Era o que tencionávamos fazer, e vender livros acerca das várias coisas em que andávamos interessados.
If we were doing Shakespeare, a teacher would give me a hard time, and he wouldn't tell me what I wanted to know. I'd ask outright questions, and you're not supposed to do that.
Se representávamos Shakespeare e o professor não me dizia o que eu queria saber, eu fazia logo perguntas, e isso não se deve fazer.
Of course, we were both doing what we were supposed to do but under different circumstances, we might've been friends.
Claro que eles estavam a fazer o dever deles e eu estava a fazer o meu. Mas em outras circunstâncias, podíamos ter sido bons amigos.
Is that what we were supposed to do?
Era isso que nós tínhamos de fazer?
Jay, what the fuck were we supposed to do?
Jay, o que deveríamos ter feito, porra?
"we're at The Voyager Motel, let's go back and shoot what we were supposed to do here in the pool."
"Nós estamos no hotel The Voyager, vamos voltar para lá e filmar" "o que era suposto fazermos aqui na piscina.".
What were we supposed to do?
O que querias?
So I went to neighbours and asked the neighbour what's happened here so she said, oh, Mr Blatt when you left we were unable to sleep because day and night he was looking for the treasure that you were supposed to leave.
Então dirigi-me aos vizinhos e perguntei a uma delas o que tinha acontecido? e ela disse-me, "Oh, Sr Blatt, quando se foi embora, era-nos impossível dormir porque ele andava, dia e noite, à procura do tesouro que você supostamente teria deixado."
We should've done what we were supposed to do.
Devíamos ter feito o que era suposto ser feito.
Uh, yeah. What else were we supposed to do?
O que mais podiamos fazer?
What the hell were we supposed to do?
O que íamos fazer com as plantas?
But the truck we were supposed to load never showed up, so my boss said, "There's nothing to do, go home." What did I do?
Mas o camião que íamos carregar não apareceu, e o meu chefe disse, "não há nada para fazer, vai para casa". E o que fiz?
You'll forgive my skepticism, but the last thing Richard said before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, and he had no idea what we were supposed to do next.
Perdoa o meu cepticismo, mas a última coisa que ele disse antes de correr para o meio da mata foi que estávamos no Inferno e que não sabia o que deveríamos fazer a seguir.
Look, I just don't want that light to come on in 30 minutes because we didn't do what we were supposed to do.
Olha, eu não quero que aquela luz se acenda em 30 minutos... porque nós não fizemos o que era suposto de fazer.
We were supposed to be talking about what to do about us, and it turned into something else.
Devíamos estar a falar sobre o que fazer em relação a nós. E transformou-se noutra coisa.
I'm saying in theory, in concept, our generation was told that you go to college, you get a job, you get a mortgage, and here we did everything the way we were supposed to, and what do we get?
Estou a falar teoricamente, disseram à nossa geração para fazer a faculdade, arranjar um emprego, conseguir uma hipoteca, e nós fizemos isso tudo, e o que é que conseguimos?
I thought that's what we were supposed to do.
Pensava que era o que se devia fazer.
Once we got rid of Percy, we were supposed to be done with this place, but now with your obsession- - What?
Assim que nos livrámos do Percy, devíamos ter acabado com este lugar. - Mas agora com a tua obsessão...
It was that day you were supposed to do the hearing, first time we had sex in months. What?
Foi no dia da audiência, a primeira vez que tivemos relações desde há vários meses.
What else were we supposed to do?
O que era suposto fazermos?
That's not what we were supposed to do.
Não era isto que deveríamos ter feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]