What were you gonna say traduction Portugais
184 traduction parallèle
What were you gonna say?
O que ia dizer?
What were you gonna say?
Que ia dizer, mãe?
- What were you gonna say?
- Ouça... - O que ia dizer?
What were you gonna say?
O que é que iria dizer?
Now what were you gonna say?
Bom, o que ias dizer?
- What were you gonna say?
- Que ias dizer?
- What were you gonna say?
- O que ias dizer?
And I if I had answered, what were you gonna say? JACK :
E se tivesse respondido, o que dizias?
What? What? What were you gonna say?
O que ias dizer?
What were you gonna say?
O que ias dizer?
Why, what were you gonna say?
Por quê, que ias dizer?
- What were you gonna say?
- Qual era a tua resposta?
- What were you gonna say?
- Sim, qual era?
- What were you gonna say?
- Nada. - O que ias dizer?
What were you gonna say?
0 que ia dizer?
What were you gonna say?
O que ias a dizer?
- What were you gonna say?
Seu quê? O que me vais chamar?
- What were you gonna say to me?
- O que é que ias dizer-me a mim?
What were you gonna say?
- O que ias dizer?
What were you gonna say about the wizard?
Que é que ias dizer sobre o feiticeiro?
- What were you gonna say?
- O que ia dizer?
- What were you gonna say?
- O que ias para dizer?
What were you gonna say?
O que é que ias dizer?
What were you gonna say before?
O que ias dizer, há pouco?
- What were you gonna say?
- O que é que ias dizer? - Esquece, é um disparate.
Anyway, what were you gonna say?
Á parte disso, o que é que estavas a dizer?
What were you gonna say before?
O que é que ias dizer há pouco?
By the way, what were you gonna say?
A propósito, o que é que ia dizer?
- Is that what you were gonna say?
- É o que ías dizer?
What time did you say we were gonna leave?
A que horas disseste que ias partir?
is that what you were gonna say?
É o que ias dizer?
- Mm-hm. Look, er... I don't want you to get offended at what I'm gonna say now but... were you doin'a little drinkin'this afternoon?
Ouça, não quero que fique ofendida com o que vou dizer, mas bebeu alguma coisa, esta tarde?
Yeah, that's what I thought you were gonna say.
Foi o que eu pensei que ias dizer.
I know what you're gonna say, we were goin'too fast.
Já sei o que vai dizer, nós íamos muito depressa.
I sensed that's what you were gonna say.
Pressenti que era o que ias dizer.
- Tell me what you were gonna say.
- Diz-me o que ias dizer.
What were they gonna say? You didn't love me anymore?
Nao iam dizer que nao me amava mais.
Heh. I- - I wanna know what you were gonna say?
Quero saber o que ias dizer.
I knew you were gonna say that. - What?
Sabia que ias dizer isso.
That's what you were gonna say, right?
Era isso que ia dizer, não era?
'M gonna burn the edges and decoupage it to a piece of wood, and put some seashells around. - What do you think? - I think, if you were 4 and you were giving it to your mother even she would say it sucks.
- Acho que, se tivesses 4 anos e o desses à tua mãe, até ela diria que era uma porcaria.
What? You were gonna say are you hungry, right?
Ias dizer, "Tens fome?", não era?
Something tells me that's not what you were gonna say.
Algo me diz que não era isso que ias dizer.
- Finish what you were gonna say.
- Acaba o que ias dizer.
Yes, we have. "No, we haven't." That's what you were gonna say.
Já fomos já. "Não não fomos". Era o que ias dizer.
- That's not what you were gonna say.
- Não era isso que ias dizer.
but I think I know what you were gonna say.
mas eu acho que sei o que é que ias dizer.
- I didn't think that's what you were gonna say.
Nunca imaginei que me dissesse isso.
If I were you, I'd be thinking about what I was gonna say... if they ask me to be on the Night Stalker Task Force... as a homicide detective.
Se eu fosse a ti pensava antes sobre o que eu diria se me convidassem para entrar no caso do Caçador Nocturno...
For a second, I was worried what you were gonna say.
Por momentos, duvidei do que fosse dizer.
We both knew what you were gonna say before you even went in.
Acho que se sabia o que ia dizer antes de ter entrado ali.