Whatnot traduction Portugais
500 traduction parallèle
Père Jules and his old pal. Ηe always gets talked into buying stuff : springs and old parts and whatnot.
Foi ver um amigo, tem de ser sempre convencido a comprar bocados de mola, coisas velhas, ferro-velho...
Full of fire and music and whatnot.
Cheia de fogo e música e sei lá.
- Dance and whatnot.
- Vou dançar, e o mais que for.
Oh, I've been mixed up in so many murders and robberies and whatnot, it's an old story to me.
- Já vi tantos homicídios e roubos que isto para mim não é nada.
Las Mañanitas, for birthdays and weddings and whatnot. Lovely.
É Las Mañanitas, para aniversários, bodas e similares.
It was lord this and the duke of that and the earl of whatnot. And as I turned the pages, suddenly, through the dank mustiness of the room, I realized that I had in my hands the sort of stuff that sent the flower of English manhood out into the world to create an empire and might very well create a little empire for me.
Era Lorde isso, Duque aquilo, Conde não sei das quantas... e, com o virar das páginas, naquele quarto úmido e sombrio, de repente percebi... que tinha em mãos o tipo de "material"... que, solto no mundo, seria capaz de criar impérios.
Look, Annette, we're gonna be spending a lot of time together, you know, rehearsing, practicing, whatnot.
Vamos passar muito tempo juntos, ensaiando repetindo, dançando.
Rocking and rolling and whatnot.
Gozar, viver, etc.
She's worried about what it's costing for the feed the lumber and whatnot.
Ela está preocupada na madeira e em tudo.
You know, things, life, whatnot.
Bem sabes... as coisas, a vida, tudo.
Life is not whatnot, and it's none of your business.
A vida não é tudo e não tens nada com isso.
Oh, some of the locals have seen him now and then... hiking, fishing, whatnot.
Os de cá já o viram. A caminhar, a pescar ou assim.
Everyone leaves microbes and whatnot.
Toda a gente deixa micróbios e sei lá mais o quê.
Before he leaves, Joyce gives James a little money, some drugs and whatnot.
Antes de ele ir, a Joyce deu ao James dinheiro e droga.
He's looking to get into the Acme School, that school where they teach you to fix cars, washing machines, and whatnot.
Ele está tentar entrar para a Acme na Escola, Que a escola Onde ensinam - lhe arranjar os automóveis, máquinas de lavar, E outros.
Not just screwing, Mitch. But the kind of intimate acts, oral and whatnot, that can be particularly hard for a trusting young wife to forgive and impossible to forget.
Não foi só fornicar, Mitch, mas o tipo de atos íntimos, sex o oral e não sei mais o quê, que pode ser especialmente difícil uma jovem mulher perdoar, e impossível de esquecer.
Well, what about wh... all them wigs and wardrobe and whatnot you got in the back there, huh?
Bem, e todo o guarda-roupa e coisas que tens aí?
- Like this mafia whatnot I read about? - No.
Como aquilo da Máfia que se lê nos jornais?
All them Grand Masters and them Europeans... with they government subsidies and whatnot to sit on they asses and play all day... they ain't livin'in the world,
Todos esses Grand Masters, todos aqueles europeus com os seus subsídios para sentarem-se e jogar o dia todo não vivem no mundo.
Two suits for dry-clean and a bag of whatnot.
Dois ternos para lavar a seco e uma sacola com coisas.
I must need some ointment or whatnot.
Preciso de uma pomada ou outra coisa.
Curriculum. Schedule and whatnot.
Currículo, horários e tudo mais.
I guess it depends on the individual, the relationship, whatnot.
Deve ser conforme a pessoa, a relação, por aí fora.
So... that means, presumably, you can actually see his whatnot.
Então quer dizer que podemos ver a... coisinha dele.
We understand drains in your area have malfunctioned sucking in people and whatnot. - Willikers!
Soubemos que os ralos da vossa zona têm funcionado mal sugando pessoas e outras coisas.
It's what the highway boys use to cut down weeds and whatnot.
É o que os rapazes do campo utilizam para cortar ervas e mais coisas.
I'm pretty handy, I reckon, on lawn mowers and whatnot. Mm-hm.
Sou bom, acho eu, com motores e essas coisas.
Toothpaste and whatnot. Mm-hm.
Pasta de dentes e essas coisas.
Cabinets and whatnot.
Armários e assim.
I got hired on to work for a Mr. Bill Cox, fixing lawn mowers and whatnot. Mm-hm.
Fui contratado pelo Sr. Bill Cox, para consertar motores e essas coisas.
It's what I made a-fixin'lawn mowers and whatnot for Bill Cox.
Foi o que recebi por consertar motores e essas coisas para o Bill Cox.
Just gonna relax with my U.S. News World whatnot.
Vou descontrair com a minha cena da U.S. News and World.
Well, you know, of course, taxes provide your basic service, police and whatnot, but our customers need a bit more than that.
Os impostos pagam as forças policiais, mas é preciso mais.
What's this about "I waive my legal rights" and whatnot?
- E "abro mão de meus direitos"?
- Hey. Garlic and whatnot. When I see this guy over at the pizza boxes giving me the stink eye.
Ali estava eu no Lorenzo, a preparar a minha fatia no self-service e vejo um tipo sobre as caixas de pizza, a olhar mal para mim.
Oh, Central America and whatnot. Hmm.
Oh, América Central e mais qualquer coisa.
I mean, 100-foot robots and whatnot.
Robô com 30 metros e coisas desse género.
Those damn Dazson's River kids, sleeping in each other's beds and whatnot?
Aqueles miúdos "Dawson's River" a dormir nas camas uns dos outros?
I like iced coffee, generally... but a day like today, with the rain and whatnot... I enjoy a warm cup.
Eu normalmente bebo café frio, mas em dias como hoje, com chuva e tudo o mais, gosto mais dele quentinho.
All the security and whatnot.
Por causa da segurança e tudo o mais.
I just been all fucked up lately, sad about my life and whatnot.
É só que ultimamente estive molesto, triste pela vida que levo e todo isso.
See, I'm thinkin this guy's the Cuban, right? So he's gotta have family on the island... under the yoke of the evil dictator Fidel Castro and whatnot.
Sabe, tenho pensado, esse tal Cubano... deve ter família na ilha... sob a ditadura de Fidel Castro.
Picasso, Mexican painting and whatnot... and has come out on the other side... painting mostly with his own brush. "
"pintura mexicana e sei lá que mais, " mas de tudo isso tirou uma forma de pintar muito sua.
Midget and broom and whatnot.
O anão, a vassoura e tudo.
After it was all over, there was still smoke coming out of it because it had so much ammunition and whatnot in it.
Depois de tudo acabar, ainda havia fumo a sair de lá, porque tinha muitas munições e outras coisas lá dentro.
You'll have to chauffeur AJ around to his dentist and whatnot.
Tens de levar o AJ ao dentista e a outros sítios.
It's just, uh, that, uh... you see, Donna, you see, what I do with dirty magazines... is... really only interesting to me... with the reading of the articles and the solving of the puzzles and whatnot.
Mas é que... é só... sabes, Donna, o que eu faço com as revistas porcas... só... tem interesse para mim, mesmo. Ler os artigos e fazer os puzzles e tudo o mais.
I don't wanna know about the whatnot.
Não quero saber de tudo o mais.
AII right, you know something? I was planning on doing this... after I got the place cleaned up and whatnot... but, Iike the man says, carpe diem.
Eu tencionava fazer isto depois de limpar tudo, mas como se costuma dizer :
You know, the truth is, doctor... that I've been thinking about a career in medicine. Something medicinal or whatnot.
A verdade... é que tenho pensado numa carreira médica, algo... medicinal, sei lá.
-... and whatnot.
- e afins.