English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Whomever

Whomever traduction Portugais

387 traduction parallèle
But whomever she chooses, "we shall remain friends."
Mas quem quer que ela escolha, vamos continuar amigos...
Mr. Secretary, we cannot stop the murderer from writing to whomever he wishes!
Sr. Ministro, não podemos impedir o assassino de escrever a quem lhe apetecer!
My uncle knows that I spend my time with whomever I please.
O meu tio sabe que passo o tempo com quem quero.
You can miss your psychos and your schizos, Dr. Sanderson. And you can miss whomever you please, but after you leave here I won't miss a thing!
Você pode ter saudades dos seus psicos e esquiso, e o que quiser, mas quando você sair daqui, não vou ter saudades de nada.
I always have a wonderful time wherever I am, whomever I'm with.
Acho que é sempre maravilhoso, não importa onde ou com quem estou.
Bring here whomever you like.
Pode trazer quem quiser.
Whomever, let's go, follow him.
Bem... um qualquer. Vá, depressa.
It seems to me that whomever Mrs. McGinty was blackmailing must have had some connection with the production of this play in 1951 and is with the Cosgood Company.
Parece-me que a pessoa que a Sra. McGinty chantageava deve ter tido ligação com a produção desta peça em 1951 e com a companhia do Cosgood.
UH, MAXWELL, TELL WHOMEVER'S AT THE DOOR TO COME BACK TOMORROW.
Maxwell, diga a quem quer que seja, que volte amanhã.
"God gave it to me, woe to whomever touches it!"
Deus ma deu, ai de quem nela tocar!
A soldier goes where he is told and fights whomever he's told to.
Um soldado vai aonde é mandado e combate a quem ordenarem.
For whomever sells the eggs to the mess.
Para quem vender os ovos à messe.
When we receive it, we'll enter Mexico with as many troops as are acceptable to the Mexican government. And to deliver the ransom wherever and to whomever directed.
Assim que a tivermos, entraremos no México com o máximo de tropas que o Governo mexicano permitir, e entregaremos o resgate onde e a quem nos indicarem.
It is important to give what you have found, as a gift, to whomever will accept it.
É importante dar o que encontraste, como um presente, a quem quer que o aceite.
- I bring things back to whomever I please.
- Claire? - Eu levo coisas a quem eu quiser.
And I want you to collect all the warrior uniforms you can possibly lay your hands on and fill them with whomever you can find.
Sim. Quero que tu arranjes... todos os uniformes de guerreiros que puderes... e os vistas em todos aqueles que encontrares... mecânicos, cozinheiros, qualquer um... e os leves até a festa.
And I want you to collect all the Warrior uniforms you can possibly lay your hands on and fill them with whomever you can find. Mechanics, kitchen personnel, anyone. And get them down to that party.
Quero que recolhas... todos os uniformes dos guerreiros que consigas encontrar... e que os enfies em quem consigas encontrar- - mecânicos, pessoal da cozinha, qualquer pessoa- - e põe-nos lá em baixo nessa festa.
You're using those monitors : : : To find out when those rich people's houses outside of town are empty : : : So you and whomever you're working with can rob them, right?
Estás a usar esses monitores para descobrir quais casas de ricos fora da cidade estão vazias... para que tu e quem esteja a trabalhar contigo as possa assaltar, certo?
Our grudge is with whomever we please :
A nossa rixa é com quem nós escolhermos.
"We must give with love to whomever God has placed in our path."
"Devemos dar amor a quem Deus colocou no nosso caminho."
Then I suppose you have to settle for whomever comes along... not being possessed with the same adventurous spirit as myself.
Então suponho que terás que rezar para quem escolheres não tenha um espírito tão aventuroso como eu própria.
Not surprising in a double agent, which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts.
Não surpreende, num agente duplo, e é por isso que Moscovo quer fotos de quem ele contactar.
You can sleep with whomever you Want.
Podes dormir com quem tu quiseres.
And it's not only an automobile license, it is a license to live, a license to be free, to go... to go wherever, whenever, and with whomever you choose.
E não é só uma licença para conduzires. É uma licença para viveres, uma licença para seres livre. Para ires onde quiseres, quando quiseres e com quem quiseres.
In other words, you have to be with whomever was present in that attic.
Por outras palavras, tens de estar com quem estivesse presente no sótão.
And you will fight whomever I say!
E tu lutas com quem eu disser!
But I am assured by George Fogerty that whomever delivered Mr. Cota to the United States was not a DEA agent.
Mas George Fogerty assegurou-me que quem trouxe o Sr. Cota para os E.U. Não foi um agente da DEA.
Free as a bird. You go wherever you want with whomever.
Livre como um passarinho, para ir onde quiser, com quem quiser.
I'm sure they'll find my services invaluable once they realise I'm the one who's reunited them with their... daughter, wife, or whomever.
Tenho a certeza que irão considerar os meus serviços inestimáveis... quando compreenderem que fiz com que se pudessem reunir à sua... filha, esposa ou lá o que seja.
The Count's gypsies, loyal to the death to whomever they serve.
Os ciganos do conde, leais até à morte daquele a quem servem.
- I make popcorn with whomever I want.
- Faço pipocas com quem me apetecer!
I'll shoot for the Queen, and you for whomever.
Eu vou atirar pela rainha, e você por quem quiser.
Whomever Miss Hathaway finds for you to marry... is going to be a very happy woman.
Quem quer que a Miss Hathaway encontrar para si para casar, vai ser uma mulher muito feliz.
I'm sure she'll get over the disappointment in whomever you choose.
Mas acho que ela irá esquecer a frustração depois de escolher a sua esposa.
We'd like to speak to whomever's in charge.
Gostaríamos de falar com o chefe.
I will leave Mallilie to whomever I please.
Eu deixo Mallilie a quem quiser.
A $ 25,000 bonus to whomever defeats her!
Um bónus de 25 mil dólares para quem a vencer.
I need to see whomever's in charge to alert them to this man.
Tenho de falar com o responsável para lhe dizer que este homem está bêbado.
I'll be depending on whomever you're depending on!
Vou depender de quem quer que seja que tu estás a depender!
Whomever.
Seja quem for.
Who's ever gonna give us guns, the Russians or whomever they're not going to give them to us if they don't think that we know how to use them and that we're not properly trained.
Quem quer que nos vá dar armas, os russos ou seja lá quem for, não o fará se pensar que não sabemos usá-las, ou que não estamos bem treinados.
Whomever this imposter is...,... he'll never be the force for good that you are.
Mas todo esse heroísmo,
This is my home and I'll speak to whomever I want.
Esta é a minha casa e falo com quem eu quiser.
This police radio entertains me with other people's miseries we get a free funeral for Marge, God forbid and I can run background checks on whomever I want, Momar.
Este rádio da Polícia entretém-me com as desgraças dos outros, o funeral da Marge. Deus nos livre, é de graça, e podemos investigar quem quisermos, Moammar.
Dear boy, whomever are you talking to?
Meu filho, estavas a falar com quem?
- Oh, Iggy OsbaID. Whomever.
- Oh, Iggy Osbald.
Well, if you want me to drive you to this sacred mountain or wherever, or whomever, that's fine, I don't mind driving.
Se queres que te leve a essa montanha sagrada ou seja lá onde for, tudo bem, não me importo de conduzir.
It may be kinda your room, Bay, but it's actually his, which means he can ask whomever he wants over, including me.
Até pode ser, mas o quarto é dele e ele convida quem quiser, eu inclusive.
Whomever might complain.
A quem se queixar.
Whomever I serve in the future...
Seja quem for que sirva no futuro...
And until you sign yours, your children will go to whomever the law decides.
Tantas casas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]