Wiltshire traduction Portugais
29 traduction parallèle
Seems as if a truck, a six tone truck, Mr. Lyons, backs into a cottage in Wiltshire, and in the debris is a chest full of stolen goods.
Parece que um camião, um camião de 6 toneladas, S.r Lyons, chocou contra uma casa de campo, em Wiltshire, e nos destroços apareceu um baú cheio de mercadorias roubadas.
Well, I suppose you got to give the Wiltshire police credit for being on their toes.
Acho que tem que dar o crédito à polícia de Wiltshire por estarem alerta.
Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, and only one mistress, I'm afraid.
Não... Só esta mansão decadente, o Bentley mais lento de Woodshire e só uma amante.
"Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?"
"Willshire chocada, polícia perplexa. Onde as botas grandes atacarão em seguida?"
Detective Inspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary.
Inspector-detective Doppler, da polícia de Willshire.
Better come in. Wiltshire County Constabulary, you say?
Disse polícia de Willshire?
He was one of Hastings de Wiltshire for part of father.
Ele foi um dos Hastings de Wiltshire por parte de pai.
Hampshire, Wiltshire, Cumberland, Yorkshire?
Hampshire, Wiltshire, Cumberland, Yorkshire?
Mrs. Steed lives in Wiltshire.
A Sra. Steed vive no Wiltshire.
At King Egbert's stone on the borders of Wiltshire and Somerset, near the site of this 19th-century folly celebrating it, he took command of an army which two days later, fought and defeated Guthrum's Vikings.
No túmulo do rei Egbert, junto à fronteira de Wiltshire e Somerset, perto do local desta extravagância do século XIX construída para o comemorar, ele tomou o comando de um exército que, dois dias depois, combateu e venceu os vikings de Guthrum.
Stourhead in Wiltshire is one of the great 18th-century landscape gardens.
Stourhead em Wiltshire é um dos grandes jardins paisagistas do século XVIII.
This whole other thing happened because Ellie Barnes said that Craig Wiltshire's brother left a rubber Johnny on Miss Turner's desk.
O problema é que a Ellie Barnes, que é uma putéfia, anda a espalhar que o irmão do Craig Wilson deixou uma camisinha na secretária da Sra. Turner.
Unfortunately, I was stuck at 10080 Wilshire Boulevard.
Infelizmente estava detido em Wiltshire Boulevard, 10080.
You are to be created Earl of Wiltshire and Ormonde and I am also appointing you Lord Privy Seal.
Tu serás criado Conde de Wilshire e Ormonde. e também estou apontando-te como Lorde de Selo Privado.
The Earl of Wiltshire, Your Majesty.
O Conde de Wiltshire, Vossa Majestade.
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others trying to make me take the oath and threatening me when I did not.
Recebi visitas do conde de Wiltshire e de outros tentando convencer-me a fazer o juramento e ameaçando-me, quando recusei.
The new beneficiary is to be Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire.
O novo beneficiário será Thomas Boleyn, Conde de Wiltshire.
This is Lacock Abbey in Wiltshire, founded in 1232.
Esta é a Abadia Lacock, em Wiltshire, fundada em 1232.
So my younger brother John becomes the Earl of Wiltshire which should have come to me.
O meu irmão mais novo, John, torna-se Conde de Wiltshire, o qual devia ter vindo para mim.
Yeah, and here's, you know, an Ordnance Survey, and we're used to thinking about Ordnance Survey maps and the hills in Wiltshire...
Sim, e aqui está, você sabe, um levantamento de artilharia, E estamos acostumados a pensar nos mapas da Ordnance Survey E as colinas em Wiltshire...
Pasty-face? Gone to Wiltshire.
Foi para Wiltshire.
And he is willing to purchase Gorev's two London townhouses and his country home in Wiltshire for 80 million cash.
E ele está disposto a comprar as duas casas do Gorev em Londres e a sua casa de campo em Wiltshire por 80 milhões em dinheiro.
There lived in wiltshire
Vivia em Wiltshire um jovem chamado Dennis Moore.
Wiltshire,
As botas revelam talvez...
Lady Geraldine Windridge the close Marlborough, Wiltshire.
The Close, Malborough, Wiltshire.
This is Andrew Wiltshire.
É o Andrew Wilshire.
They are historical records because Mahabharata and the Ramayana are not called myth.
Wiltshire, Inglaterra.
Dwarka, Northwest India. 1983.
Giorgio Tsoukalos está em Wiltshire para se encontrar com três homens que têm uma perspectiva única dos círculos nas plantações.
This is highly disturbing, because it suggests in the event that UFOs one day become hostile,
Milk Hill, Wiltshire, Inglaterra. 1991.