Workspace traduction Portugais
70 traduction parallèle
It's root, slash, period,'workspace', slash, period,'garbage', period.
É "raíz", traço, ponto. "Workspace", traço, ponto. "Lixo", ponto.
Well, it's a human-Taelon co-venture, I consulted with them on the design of the workspace, but they don't step foot in that place anymore.
Bem, é uma parceria Humana / Taelon, consultei-os no design da base do trabalho mas, eles já não põem lá os pés.
There are many hidden dangers in the workspace and we're going to find out what those dangers are together.
Há perigos no espaço de trabalho e hoje vamos descobrir juntos quais são esses perigos.
- We made your workspace camera-ready.
- O seu espaço ficou mais agradável.
- My workspace?
- O meu espaço?
Goddamn flood in my workspace.
Uma inundação no local de trabalho.
Hey, speaking of achievers, they're thinking of spraying your old man's workspace for ticks.
Por falar em vencedores, estão a pensar pulverizar o local de trabalho do pai por causa de carraças.
You're welcome to come see us in our workspace, if you like.
Podes ir ver-nos ao nosso lugar de trabalho, se quiseres.
You can use the conference room as a temporary workspace.
Tu podes usar a sala de conferências como espaço de trabalho temporário.
- Ok I take it back it's a workspace.
Ok, eu aceito-o como espaço de trabalho.
- Temporary workspace, you can use it.
Espaço de trabalho temporário, tu podes usá-lo.
- It says workspace.
- Diz espaço de trabalho.
- Thought it was a workspace, Dwight.
Pensava que era um espaço de trabalho, Dwight.
Workspace.
Espaço de trabalho.
Provides a good safe workspace for me to focus on my studies.
Oferece um bom espaço de trabalho para me concentrar nos estudos.
And that entitles you to a workspace and a phone. Not a private office.
Tem direito a um espaço de trabalho e a um telefone, mas não a um gabinete.
- That's my workspace.
- Porque ocupas o meu espaço?
Angela. There's just a little dispute over a poster in their workspace.
Há uma pequena contenda por causa de um cartaz no espaço de trabalho.
- I need decent workspace for my unit.
- A minha unidade precisa de um espaço.
- The workspace that connects the three critical areas.
O espaço de trabalho que liga as três áreas mais críticas.
You needed access to the records but they were in Laura's workspace.
Precisava de aceder aos registos, mas eles estavam na sala da Laura. O que aconteceu?
This is a very efficient workspace, don't you think?
É um espaço de trabalho eficiente, não achas?
You know, this is sort of a workspace / home combo thingy, thing.
Isto é como um misto de local de trabalho e casa.
Time to take another visit to Erin and Coco's workspace.
Está na hora de visitar outra vez o local de trabalho da Erin e da Coco.
Yeah, you know, you should really keep that workspace clean.
Sim, sabes, realmente deves manter esse espaço de trabalho limpo.
Kept her workspace clean, brought her food, stoked the fire!
Limpava seu lugar de trabalho, e levava comida, cuidava do fogo!
He kills women, blonde women, in their 30s, and he kills them where they feel safe... in their homes, - in their workspace... - Vincent?
Ele mata mulheres loiras na casa dos 30 e mata-as onde elas se sentem seguras, em casa, no local de trabalho.
All right, protocols for workspace contamination.
Os protocolos para a contaminação do espaço de trabalho.
You can, uh, use the whole workspace over there.
Pode... usar toda aquela zona de trabalho, ali.
Listen, I'm just respectful of their workspace.
Não tenho! Bacano, escuta, apenas respeito o local de trabalho deles.
You're being respectful of her workspace. - Exactly.
- Respeitaste o local de trabalho dela.
I'll be happy to discuss your workspace with you, commander, Just as soon as I sort out my double homicide.
Ficarei feliz em discutir o seu espaço, Comandante, assim que eu resolver o meu duplo homicídio.
You already have a workspace.
- Já tens um local de trabalho.
Cluttered workspace to make you feel cocooned and safe.
Área de trabalho confusa para ficar enclausurada e segura.
Of course, I just need some angostura bitters and a decent workspace...
Claro, só preciso de de um pouco de Angostura, e muito espaço...
He cleaned his workspace.
- Ele limpou o local.
I mean, look at this workspace.
Olhe sua área de trabalho.
OK? Outside the workspace.
Fora do local de trabalho.
I'll give you exclusive access, and we can set up a workspace in Conrad's old den.
Daremos acesso exclusivo, e ficará com um espaço no antigo escritório do Conrad.
This is an open-plan workspace.
Isto é um lugar de trabalho aberto.
This is an open-plan workspace.
É um espaço aberto.
Got a box and I was keeping the open-plan workspace flow...
Há a caixa e tentava manter o fluxo do espaço de trabalho.
They may think it's inappropriate, open-plan, workspace behavior, but I do have a little bit right here. It's just really tight. If you want to just get that...
Devem achar inapropriados uma coisa assim no espaço de trabalho mas tenho alguma coisa aqui, está muito tenso se quiseres só...
Nothing like a good open-plan workspace.
Nada como um bom espaço de trabalho aberto.
Well, he's... been spending a lot of time In his private workspace...
Bem, ele passa muito tempo no seu atelier privado, no fim do corredor.
Though she freely struts around the studio, even she stays away from Miyazaki's workspace.
Apesar de se movimentar à vontade pelo estúdio, mesmo ela se mantém à distância da área de trabalho de Miyazaki.
No, the only thing I'm afraid of is putrid, decaying flesh corrupting my pristine workspace.
Não, a única coisa de que tenho medo é do putrefacto, de carne em decomposição a corromper o meu puro local de trabalho.
I wanna see what the workspace of a wildly successful artist looks like.
Quero ver como é o local de trabalho de um artista de sucesso.
- Can you get out of my workspace, please?
- Pode sair do meu espaço de trabalho?
Grid nine-two of subjunction 12- - our very own workspace.
Grade 9-2, subjunção 12.
He used his workspace as a torture room. The marks on the bodies match many of his tools.
Marcas nos corpos combinam com diversas de suas ferramentas.