Would you like to come traduction Portugais
836 traduction parallèle
Would you like to come with me, Josaphat?
Queres vir comigo, Josaphat?
- Would you like to come and look?
Querem vir ver?
How would you like to come to New York and work for me?
Gostariam de vir para Nova lorque trabalhar comigo?
Would you like to come with me and look for her?
Gostaria de vir comigo procurá-la?
Would you like to come in?
Gostaria de entrar?
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Queres esperar aqui até que eu vá para Austin... ou queres ir comigo já?
Would you like to come and learn it?
Gostarias de vir comigo e aprendê-lo?
Would you like to come up for a minute?
Você quer entrar um pouco?
Would you like to come in and see my house?
Gostaria de entrar e ver a minha casa?
Would you like to come in?
Queres entrar?
Would you like to come along?
Quer acompanhar-me?
Would you like to come to the piano?
Quer vir até junto do piano?
How would you like to come out with me one night?
- Oh. Você gostaria de sair comigo qualquer noite destas?
- Would you like to come in now, Jimmy?
- Queres entrar agora, Jimmy?
Would you like to come and look?
Quer vir cá ver?
Now that you're here, would you like to come in and see Sir Henry?
Quer entrar e falar com o Sir Henry?
Would you like to come with me?
Queres vir comigo?
Would you like to come?
Gostaria de vir?
I've got to make a call out past the lake. Would you like to come along for the ride?
Tenho que fazer uma visita perto do lago, quer vir para um passeio?
Would you like to come along and take a look at my rabbit traps?
Te gustaria acompanhar-me a ver as minhas armadilhas de coelho?
Would you like to come with us to have fun?
- Está muito bonita.
Would you like to come along?
Queres vir?
But when I do go, would you like to come with me?
Tenho de fazer uma coisa, antes. - Quando for, queres ir comigo?
Would you like to come along?
Quer ir comigo?
Here, Eliza, would you like to come and see me turned off this morning?
Eliza, gostarias de assistir ao meu casamento, esta manhã?
Would you like to come in my car?
Você gostaria de entrar no meu carro?
- Would you like to come along?
- Gostaria de vir?
Mr. ives, would you like to come, too?
- Quer vir connosco?
How would you like to come to a neck-wringing party?
Que tal eu lhe torcer o pescoço?
Would you like to come through? Oh, yes.
- Gostariam de entrar?
Would you like to see where he sleeps?
Ele costuma pô-la num copo... quando come. Lamento. Queres ver onde ele dorme?
We would like you to come over to talk.
Levàvamos em gosto que aparecesses là em casa para conversarmos.
How would like to have someone come along and pick something off of you?
Gostavas que chegassem ao pé de ti e te dessem um puxão?
You mean a guy like that would come to a joint like this?
E acha que esse tipo viria a um sítio como este?
Would you like to come?
Queres vir?
Would you ask if they'd like to come in?
Diga-lhes que eu gostaria que entrassem.
- Would you all like to go in and wait until I come back?
- Importam-se de entrar e esperar até eu voltar?
Ladies and gentlemen, the President would like you to come in.
Damas e cavalheiros, O Presidente pede que entrem.
Say, how would you like to take a vacation out here... come spend a little time with us?
Diga, gostarias de tirar umas férias, e passar um tempo connosco?
You wouldn't like to come along, would you?
Gostarias de vir comigo, não gostarias?
- Would you like me to come along?
Queres que eu venha?
I would like to see you come out.
Gostava de ver levantar-te.
If I could make it up, like he'd never come between us, if I could prove to you I wasn't scheming to steal anything, so everything would be the same between us, if I could do it, you'd love me again, wouldn't you?
Se pudesse mudar as coisas, impedir que ele se metesse entre nós, se pudesse provar-te que não foi um plano para te roubar, de modo a que tudo voltasse a ficar como era, se eu pudesse fazê-lo, voltarias a amar-me?
And would you tell him, please, that I would like to be his friend and that I'll come and see him before I go back to America?
E pode dizer-lhe que eu gostaria de ser seu amigo... e que eu o irei visitar antes de voltar para a América?
Would you like to come up?
Quer entrar?
I imagine a repeater like that would come in mighty handy if you ever had to have a showdown with a troublemaker like Stone Calf.
Calculo que uma espingarda como essa dê jeito se tiver de enfrentar um arruaceiro como o Stone Calf.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Eu adoraria ter uma empregada francesa de verdade... como as raparigas alemãs que os Farlow tinham... e que ela morasse aqui.
I would like to come and work for you.
Gostava muito de trabalhar consigo.
Come in. I would like you to meet my sister, Hilde.
Apresento-lhe a minha irmã, Hilde.
Would you like to see it? Come on.
Gostaria de a ver?
On the other hand, perhaps this Sargon would like you to come with us.
Por outro lado, talvez o Sargon gostasse que viesse connosco.