Wouldn't they traduction Portugais
4,888 traduction parallèle
No, they wouldn't.
Não, eles não iam.
Man, I wish they wouldn't do that.
Como eu queria que não fizessem isso.
I suppose it must be, otherwise they wouldn't be one, would they?
Deve ser, senão elas não o seriam, pois não?
I wouldn't go on vacation with them, but they're nice.
sim.
He created a scandal because they wouldn't upgrade him.
Que se passou? O velho fez uma cena porque não veio em executiva.
I say that, but I wouldn't know. It's just what they say. Ah!
mas foi o que me disseram. vou fazer um discurso claro e conciso.
And I kill Sammy, and in exchange, they wouldn't kill me.
E matava o Sammy. Em troca, eles não me matavam.
They wouldn't give me individual contact info, but here's every doctor who served in East Africa during the last three years.
Não quiseram dar-me informações de contacto individuais, mas estes são todos os médicos que estiveram na África Oriental nos últimos três anos.
Well, if we did, we wouldn't know they were yours, right?
Bem, se encontrámos, não saberíamos que eram tuas, pois não?
Why wouldn't they sign the card?
Porque é que não assinaram o cartão?
They wouldn't listen to me.
Eles não quiseram ouvir-me.
You think they're pretty? I was interested in joining her club, but she wouldn't have me.
Queria entrar no clube, mas, ela não me aceitou.
They're just hedging their bets. Wouldn't you?
Eles estão apenas a proteger as suas apostas.
They wouldn't sit there and cry like a group of schoolgirls that didn't get to feed the geese.
Não ficariam a chorar como se fossem um grupo de miúdas que não conseguiram afogar o ganso.
- They wouldn't.
- Eles não iam acreditar.
- Wouldn't they?
- De certeza?
They wouldn't even need to have sex until the second book.
Até podias deixar o sexo só para o segundo livro.
Only they wouldn't stop growing.
Só que eles não param de crescer.
They wouldn't sue in those days, not like they do now.
Naquela altura não se processava como agora.
They wouldn't have called it the U.K.
Eles não lhe chamariam Reino Unido...
Why wouldn't they believe you? You're a solid citizen.
Porque és um cidadão a sério.
They wouldn't send me the tapes via mail, so I went down there and watched in their vault.
Eles não me enviariam as cassetes pelo correio e tive de ir vê-las na estação deles.
they wouldn't say.
não sabem nada.
Even if they were, it wouldn't be soon enough.
Mesmo que viessem, não chegariam a tempo.
They're all over Chicago in warm weather, but they fly south for the winter. It wouldn't be there in December.
Ficam em Chicago no tempo de calor, e voam para Sul no Inverno, não estariam ali em Dezembro.
And of course if they could, and they did, they wouldn't actually need to.
E certamente que se conseguissem, nesse caso, não precisavam de o fazer.
They wouldn't have brought us here if they thought all I had to do was drive out.
Não nos trariam aqui se achassem que me bastava fugir.
I'm just saying if they did, it wouldn't be for that.
Só estou a dizer que, se tivessem pedido, não seria isso.
Martin : The trains wouldn't be running if they were.
O metro não estaria a funcionar.
Even in those good days, we knew they wouldn't last.
Mesmo nesses dias bons, sabíamos que não durariam.
Wouldn't they?
Não teriam?
Why wouldn't they move it?
Porque não o levaram?
They said you wouldn't fight.
Disseram que não ias lutar.
Normally, they wouldn't even scratch the hulk.
Normalmente, eles nem arranhariam o Hulk.
Maybe they wouldn't move for us... but what if they got a phone call from Scotland Yard?
Vamos ter de fazer a Alfândega levar-nos a sério.
I mean, if they didn't intend to kill him... they wouldn't want to get recognized, either.
Se não tentaram matá-lo... Também não queriam ser reconhecidos.
Makes sense they wouldn't tell him.
- Faz sentido não terem contado.
They wouldn't tell me what's going on.
Não me disseram qual era o problema.
They wouldn't try this without a full moon.
Eles não iriam tentar nada assim sem a lua cheia.
Why wouldn't they?
Porque não o fariam?
You see how my hair is messed up? I could've fixed it, but they wouldn't let me do another take.
Tê-lo-ia arranjado, mas, não me deixaram fazer outro "take".
I tried to tell the doctors she doesn't have one, but they wouldn't listen.
Disse aos médicos que ela não tem coração, - mas, não me ouviram.
They wouldn't let me just walk out of here on my own.
Eles não me deixaram sair daqui sozinho.
Otherwise, they wouldn't call it in.
Senão, não apareceriam.
They wouldn't have been able to catch his scent.
Eles não iriam ser capazes de apanhar o odor dele.
Now, when I told everyone that I saw children with glowing eyes, they wouldn't believe me.
Quando disse a todos que vi crianças com olhos brilhantes, não acreditaram em mim.
But they wouldn't budge.
Mas elas não participaram.
They wouldn't move.
Elas não se moviam.
But even if somebody wanted to use it, they wouldn't be able to figure out how to.
Mas mesmo se alguém quiser usá-lo, não iam saber como usá-lo.
They wouldn't arm a bunch of juvenile delinquents.
Não. Eles não iriam armar um bando de jovens delinquentes.
They swore they wouldn't hurt her.
Eles juraram que não lhe fariam mal.
they 3238
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they're 1306
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they said 545
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they're 1306
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they said 545
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they are good 26
they are delicious 17
they did 777
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they are good 26
they are delicious 17
they did 777