Write traduction Portugais
24,177 traduction parallèle
I write you, no answer.
Escrevi-te, não respondeste.
Then why'd you write him?
Então porque é que lhe escreveu?
How are we supposed to write the jokes when she's on the stage?
Como podemos escrever piadas quando ela está em palco?
- We did write the jokes.
Nós escrevemos as piadas.
You will write a full confession to Miss Havisham, setting out the truth - the entire truth, the facts.
Irás ecrever uma confissão completa para a Senhora Havisham, dispondo a verdade toda a verdade, os factos.
If I write it all down, you'll have what you need.
Se eu escrever tudo, irás ter o que precisas.
Yes, they forced me to come here to write what you hold in your hand.
Sim, eles forçaram-me a vir aqui para escrever o que tu tinhas na tua mão.
I realize it's a little unorthodox to write a dead president, but you were the 33rd President of the United States, and founder of the modern-day NSA.
Imagino que isto seja um pouco heterodoxo escrever para um presidente morto, mas você foi o 33º presidente dos Estados Unidos e fundador da actual Agência Nacional de Segurança.
No, I really like to read. Also like to write poems.
Gosto mesmo de ler e gosto de escrever poemas.
In our class today they're going to teach how to write a letter.
Hoje, vamos aprender a escrever uma carta.
It's a special skill to write letters.
É preciso talento para se escrever uma carta.
Doesn't mean you shouldn't write a letter.
- E lá por ser difícil? Não quer dizer que não o possas fazer.
They used to write letters even during King Shivaji's time!
As pessoas escrevem cartas desde sempre.
I'm gonna have to write you up.
Vou ter de notificar isso.
I can't help it if they want to write about me.
Não posso evitar se querem escrever sobre mim.
Why would you need to write a letter...
Porque precisaria de escrever uma carta...
I didn't write this.
Não escrevi isto.
I just - - What am I supposed to write about without my muse, beckett?
Como é que eu vou escrever sem a minha musa?
That's the only kind they write.
É a única que sei escrever.
I got to write on this, so...
Tenho de fazer o relatório disto, por isso...
Will you show me how to write my papers on that?
Vais mostrar-me como escrever os meus relatórios nisso?
"Write, for these words are true and faithful,"
"Escrevei, pois estas palavras são verdadeiras e fiéis."
I can write you a check.
Posso passar-te um cheque.
Step four : Write the script.
Quarto passo : escrever o script.
You promise me you'll consider pulling the plug on that there travesty, I'll write a check right now for half a billion dollars.
Promete-me que vais considerar parar aquela farsa, e passo-te já um cheque de meio bilhão de dólares.
- I'd write that down. - I'm not confused. I'd make a note.
Eu escreveria isso, tomaria nota.
What did you write in the card?
O que é que escreveste?
You didn't even write, "Love, Danny"?
Nem sequer escreveste "Com amor, Danny"?
If you're looking for a thank you, maybe you should write your name on the card next time.
Se queres que te agradeça, talvez devesses assinar da próxima vez.
Is this because I won't write you back to life?
É porque não escrevo a tua ressuscitação?
I'm assuming I'd have the author and his pen to write me back to life.
Assumindo que... teria a garantia que o Autor e a sua pena... escreveriam a minha ressuscitação.
Write down exactly where it was.
Escreva exactamente onde foi.
Write me a Warrant to get there.
Passa-me um Mandado para lá.
I still got a dumb-ass paper to write.
Ainda tenho que fazer um trabalho escrito qualquer.
You write my name down in a police report.
Vai escrever o meu nome no relatório polícial.
He takes on restaurants that write their menus on blackboards.
Ele fala de restaurantes que escrevem as ementas em quadros pretos.
I'm sure the lucky girl will swoon with delight when you use a mustard bottle to write "Wanna go?" on her turkey burger.
De certeza que a sortuda vai ficar radiante quando usares o frasco da mostarda para escrever : "Vais comigo?" no hambúrguer de peru.
It's a combination of slithering, clever disguise, and not to write the book for you, but it would help if the Count had a wooden hand.
Não quero escrever o livro, mas ajudaria se o conde tivesse uma mão de pau.
who would write something like this...
quem escreveria algo assim...?
I sure as hell didn't write them.
Eu não os escrevi.
It's only fair, considering it was your son who refused to write me back to life, and you, you dissolved my James, the best toy in the whole playpen.
É o mínimo que se pode fazer, considerando que foi o teu filho que recusou ressuscitar-me. E tu... tu dissolveste o meu James. O melhor brinquedo que tinha.
But if you don't write back, he flips out.
Mas se não lhe responderes, ele passa-se.
Mr. Smith, do you think you can write your full name with this big marker-oo?
Sr. Smith, acha que consegue escrever o seu nome completo com este marcador grande?
I'll write to Elizabeth at once, telling her of your concerns.
Escreverei à Isabel imediamente, falando-lhe das vossas preocupações.
How you write from this data...
Eu gosto do que escreve nos seus artigos.
Write this down...
Aponta isto.
Look if I was guilty, why would I write my name and address in the register?
Olhe, se eu fosse culpada porque escreveria o meu nome e número no registo?
Why don't you write her a romantic poem?
Porque não lhe escreves um poema romântico?
I would like to read that idea that you write.
- Quero ler o que vais escrever.
You're, what- - gonna write me up for insubordination?
Vai-me acusar de insubordinação?
- Sure, write it down.
É o 982515... 4748. - O meu número...
writer 94
writers 50
write to me 23
write it down 195
write it up 26
write it 55
write that down 91
write this down 82
write down 27
writers 50
write to me 23
write it down 195
write it up 26
write it 55
write that down 91
write this down 82
write down 27