You're there traduction Portugais
19,669 traduction parallèle
We'll be there whenever you're ready.
Estaremos lá quando quiserem aparecer.
Is there something you're trying to expose?
Há algo que está a tentar denunciar?
The NYPD can protect you, and if someone really is trying to kill you, you're a lot safer in here with us than out there, on your own.
A polícia pode protegê-lo, se alguém está a tentar mata-lo, está mais seguro connosco do que lá fora, sozinho.
You know what, i-it is very tempting, but there are too many variables... and we're not lab rats.
Sabe, é muito tentador, mas tem muitas variáveis... E não somos cobaias.
I'll let you know when we're there.
Avisar-te-ei quando lá chegarmos.
- You're not going in there.
- Não vais entrar ali.
All this guilt that you're feeling... you gotta know there's nothing you nor I could've done here.
Toda essa culpa que estás a sentir, tens de saber que não há nada que pudéssemos ter feito.
You are gonna go back in there, you're gonna make an appointment for your eyes.
Tu vais ficar e marcar uma consulta
I ask you, is there anything more quintessentially American than being gunned down in a place that you're meant to feel safe?
Existe algo mais quintessencialmente americano do que ser alvejado num local onde deveria estar a salvo?
There is this guillotine hanging over us, and you're just...
Isto é uma guilhotina sobre nós, e tu estás apenas...
If you want him to comply with your demands, you're gonna need my help getting him there.
Se querem que ele faça o que pedem, vão precisar da minha ajuda.
There's a storm coming, Agent Hotchner, and you're about to be swept away.
Há uma tempestade a caminho, Agente Hotchner. E está prestes a ser arrastado.
Arlington, but they're looking for you there.
Arlington, mas estão a sua procura lá.
If you're thinking about running a water pipeline across my land, from the spring to that hospital, there will never be a convenient time.
Se está a pensar colocar uma conduta de água através das minhas terras, desde a nascente até áquele hospital, nunca haverá uma altura conveniente.
And you're right, there's no cameras down here.
E você tem razão, aqui em baixo não há câmeras.
You're, uh, you're still there.
Ainda aí estás.
You're talking about years of legal maneuvering, years of resources, of which there are limits around here, for a guy who's already out of friggin'jail.
Tu estás a falar em anos de manobras legais, anos de recursos, para os quais há limites por aqui, por um tipo que já saiu da prisão.
So, where are you now? Oh, you're going back out there.
- Onde é que ele está?
I think you're wrong there, Sondra.
Acho que está errada nisso, Sondra.
Hey, I know that you're scared, but there's a way we can get out of here.
Sei que estás assustada, mas há uma maneira de conseguirmos sair daqui.
You're gonna think it's real out there.
Vão pensar que aquilo ali fora é mesmo real.
They're there because it suited you and now I want it to suit me.
Estão lá porque era o melhor para ti e agora quero que seja o melhor para mim.
When we check the phone records, we're gonna see you spoke to Jason right before he got there.
E quando consultarmos os registos telefónicos, veremos que falaste com ele mesmo antes do Jason lá chegar.
You're gonna wish you'd stayed there.
Vais desejar ter ficado lá.
Thank you. We're just going right down there.
- Obrigada.
I hope you're doing well out there.
- Espero que estejas bem por aí.
Lev, you're there.
Lev, tu estás aqui.
You can get out there. They're still there. It's stupid fun.
Ainda podes ir jogar, eles estão ali e isto é muito divertido.
- So you're telling me there's no way to ID this guy.
Então não podemos identificá-lo.
You're taking both of us there!
- Estás a levar-nos para lá!
So you're saying there's a time line out there where I'm not rich?
Estás a dizer que há uma realidade em que não sou rico?
- Once you're there, we're gonna need you to publicly announce that Miss Mileva Maric has been your silent partner for over 30 years.
- Assim que chegares lá, precisamos que anuncies publicamente que a sra. Mileva Maric tem sido a sua parceira secreta nos últimos 30 anos.
And you're flailing around out there like an idiot ;
Não voltará a acontecer. Não, pelo menos tão cedo, não.
He's breathing and you're just sitting there!
Respira e tu não fazes nada.
The man who killed my daughter is still alive. He's breathing, and you're just sitting there!
O assassino da minha filha está vivo.
But when you're alone with them, you realize there's nothing really there.
Quando estamos sozinhos, percebemos que não há nada.
Whatever it is you're looking for, I don't think it's in there.
O que quer que procures, não creio que esteja aí.
I... thought that maybe if I sat there and pretended to be you, felt the weight of your responsibilities, I may... understand why you're doing what you're doing.
Se me sentasse ali e fingisse estar no teu lugar, e sentisse o peso das tuas responsabilidades, talvez percebesse porque fazes o que fazes.
I mean, forget you couldn't manage even a postcard these last three years, but now that she's built a new life, there's a wedding on the books, and you're just popping in to share
Esqueci-me que nem conseguias mandar um cartão estes últimos 3 anos, mas agora que ela tem uma nova vida, que se vai casar e tu apareces para partilhar
Not only can I see you... but I can sense what you're feeling, which is how I know deep down, there's a part of you that meant what you said to me on Elena's porch.
Não só ver-te... Eu sinto o que estás a sentir. É por isso que sei que no fundo estavas a falar a sério no alpendre da Elena.
There is a girl waiting outside for you, and if you go in there with me, and get all screwed up, you're gonna have problems with her, and you're gonna blame me.
Está uma rapariga lá fora à tua espera, e, se tu entrares comigo, e ficares todo passado, vais ter problemas com ela, e vais culpar-me a mim.
Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered.
Agora... Não quero passar meus limites, mas já que estás a escrever, há uma coisa que eu sempre me perguntei.
But you're always there, you know?
Mas tu estás sempre lá, sabes?
In case you're wondering, there ain't two deers up there, either.
Caso queiras perguntar, aquilo ali também não "é" dois veados.
Seriously, is there anybody out there that you're okay with me being with?
A sério, há alguém com quem não te importes que eu ande?
I mean, you're there all the time, anyway.
Estás lá sempre.
There any chance you're saying that'cause you're just so impressed?
É possível que digas isso por estares muito impressionado?
Plus, if you lose this place, they're gonna want to live with me in my Airstream and there's no fucking way that's gonna happen.
Além disso, se perderes isto, vão querer viver comigo na caravana e isso jamais irá acontecer.
You're invited to be there to motivate school children.
Você está convidado a estar lá para motivar os alunos.
You could brand'em, stick'em out in a field, and they just stand there until they're ready to die.
Podíamos marcá-los, metê-los numa pastagem e eles ficavam lá até estarem prontos para morrer.
You're not in the middle of anything'cause you're not even there.
Não estás no meio de nada porque nem sequer lá estás.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48