You can't be here traduction Portugais
1,130 traduction parallèle
And if Her Splendidness can't be here in time to bleed you...
E se a Sua Esplendiosidade não puder estar aqui a tempo de te pôr a sangrar...
You can't be here.
Não podes estar aqui.
Shouldn't be any problem to shimmer into Bo's plane, bring him back here so you can heal him.
Não deve ser difícil Tremeluzir até ao plano do Bo, trazê-lo até aqui para que o possas Curar.
Dr. Long can't be here today, so Dr. Schiff will be seeing you.
A Dra. Long não pôde vir hoje, por isso, o Dr. Schiff vai examiná-la.
No, you can't be here right now.
Sean, não podes estar aqui.
Can't be a coincidence you showed up here the day of the launch.
Não pode ser coincidência ter vindo cá no dia do lançamento.
You can't be back here.
Não pode ficar aqui.
You can't be in here.
Vocês não podem estar aqui.
You may be able to make me come here... but you can't make me talk.
Você pode obrigar-me a vir aqui... mas não me pode obrigar a falar.
Huh? I can't be happy you back here at home, man?
Não posso ficar feliz que tenhas voltado?
- And John, you can't be in here!
- E John, não podes estar aqui!
I'm sorry, but you can't be here.
Desculpe, mas você não pode estar aqui.
I'm sorry, but you can't be here.
Desculpe, mas você não pode ficar aqui.
- You can't be back here.
- Não pode estar aqui atrás.
You can't be no soap opera actress here...
Não se pode ser actriz de telenovela.
- I can't be here to watch you all the time.
- Não posso ficar aqui a vigiar-te sempre.
It's OK in here. You can't be serious.
- Não pode estar a falar a sério.
You can't be here!
Você não pode estar aqui!
Darwin, no, you can't be here!
Darwin, não, você não pode ficar aqui!
So I came back here to tell you that tonight... you guys ought to be who you are : You can't put a price on that.
Isso não tem preço.
- You can't be back here!
- Não podes voltar cá!
Now that your grandson is here and you can't look him in the eye, you prefer to destroy everything and be a hero.
Agora que o teu neto está aqui e não lhe consegues olhar nos olhos, preferes destruir tudo e ser um herói.
Send as many orphans as possible, and if you can't find as many... send us women of any kind... since here, white women are so rare... that any kind of them will be good for the land... and for the men.
Mande-nos muitas órfãs, e se não houver muitas... mande-nos quaisquer que seam... pois aqui, as mulheres brancas são tão desedas... que quaisquer farão bem à terra... e afastarão os homens do pecado.
I can accept you pretending to be blind But even then then you didn't isolate yourself here
Eu posso aceitar que te finjas cega, mas nem quando eras cega te isolavas aqui.
You can see here, there doesn't seem to be many trucks or vehicles collecting.
São de boa qualidade. Quanto é que pode pagar? - 150.
We can only be here for her so much if she won't be, you know, here.
Nós só podemos ajudá-la se ela estiver, tu sabes, aqui.
I can't explain right now, but unless you tell me how you feel about me, I may not be here when you get back.
Não posso explicar agora, mas, a menos que me digas o que sentes por mim, posso não estar aqui quando voltares.
I can't wait for you to meet him. I was hoping he'd be here but I guess I should have known.
Esperava que ele estivesse aqui mas já devia saber.
River, you can't be here.
River, não podes estar aqui.
I can't believe you won't be here for Christmas.
Nem acredito que não passas aqui o Natal.
If you can't act your age, you shouldn't be here at all.
Se não sabem comportar-se como adultas, não devem estar aqui.
I can't honestly sit here and give you the boys'Il-be-boys routine.
Não posso honestamente sentar-me aqui a contar-te a velha história.
you can't be here!
Não pode estar aqui.
You just can't help but be awestruck by the fact that there are so many different kinds of things here.
É impossível não ficar perplexo com tantos tipos diferentes de coisas aqui.
I'm sorry. You can't be here.
Não pode estar aqui.
Did you not see him? I can't be here, man, do you understand me?
Eu não posso estar aqui, percebes?
If you can't be here on time... get somebody else who can pick her up.
Se não consegue chegar a horas... arranje outra pessoa que possa acompanhá-la.
I know you want to wish Eli good luck... since you can't be here.
Sei que queres desejar boa sorte ao Eli... uma vez que não podes estar aqui.
You can't be in here.
Tu não podes estar aqui.
Look, you can't be here right now, okay?
Ouve bem, não te quero por aqui agora, ouviste?
You can't be in here.
Tens de sair daqui.
You can't be here with me.
Voçês não podem ficar aqui.
Can't say for sure if the buggy'll still be here when you're ready.
Não tenho é a certeza se o carro estará cá quando estiveres pronto.
Look, you can't be here right now, okay? .
Olha, tu não podes estar aqui neste momento, está bem?
You can't be in here.
Não podes estar aqui.
You can't be here, sir. I can't have you here this is an active crime scene.
Não pode estar aqui, Senhor.
You can't possibly be here because I watched two people having sex in the privacy of their own room.
Vocês não estão aqui porque eu vi duas pessoas fazerem sexo em casa.
I just can't be here for you right now.
Só não posso estar aqui para ti agora.
You can't be here.
Vocês não podem estar aqui.
Mr. Smith, you can't be in here.
Sr. Smith, não pode estar aqui.
I don't want to make you sad but I just can't be here anymore.
Não quero deixar-te triste, mas não posso ficar aqui.
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't make me 84
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't make me 84