You can't be serious traduction Portugais
868 traduction parallèle
You can't be serious! Asking David Holm to attend to a dying person!
Deves estar a brincar, pedir ao David Holm para vir ver uma mulher a morrer?
You can't be serious!
lmpossível, isto não pode ser!
You can't be serious.
Não pode estar a ser sério.
Julie, you can't be serious.
Julie, não estás a falar a sério.
You can't be serious.
Não pode estar a falar a sério?
You can't be serious about this marriage.
Não pode estar a levar este casamento a sério, pois não?
You can't be serious, Professor.
Não pode estar a falar a sério, Professor!
You can't be serious.
Näo podes falar a sério.
- But surely you can't be serious. - I hope I shall never be more serious.
- Espero nunca ser tão sério.
- You can't possibly be serious.
Não podes estar a falar a sério, Barry.
You can't be serious. It doesn't make sense.
Não podes estar a falar a sério, não faz sentido.
- You can't be serious...
- Mas tu não estás a falar a sério.
Philip, you can't be serious.
Philip, não podes estar a falar a sério.
You can't be serious.
Não pode falar estar falando sério.
- You can't be serious.
- Deve estar a brincar.
You can't be serious.
Não fala a sério.
- Jen-Ai, you can't be serious.
- Jen-Aì, não pode falar a sério.
- You can't be serious, Colonel Marlowe.
Não pode estar falando sério, cel. Marlowe. Bem, pense o que quiser, moça.
You can't be serious.
Não podes estar a falar a sério.
- Jerry, you can't be serious.
- Não estás a sério!
Now, Adam, you can't be serious.
Não podes estar a falar a sério, Adam.
- Can't you be serious?
- estás muito velha para mim. - Não consegues falar a sério?
You can't be serious.
- Não pode estar a falar a sério.
You can't be serious.
- Não pode falar a sério!
You can't be serious.
Não estás a falar a sério.
You can't be serious.
Só pode estar a brincar.
One of us opens the atlas at random, sticks a pin in the open page. Wherever it lands, that's where we go. - You can't be serious.
Como pode sentar aí e dizer isso que está dizendo, só não sei.
You can't be serious, Sir.
Não está a falar a sério.
You can't be serious.
Está a brincar.
Oh, why, Rance, you can't be serious.
Rance, você não fala sério.
You can't be serious, Spock.
! Não fala a sério, Spock.
Can't you be serious for just one moment?
Não pode ser séria só um momento?
You can't be serious!
Não falas a sério.
You can't be serious!
Não é verdade!
You can't be serious.
Você não pode estar a fala a sério.
You can't be serious.
- Não é a sério, Philippe, então?
You can't be serious.
Você não pode estar falando sério.
Can't you be serious for just one moment?
Não podes ser séria só um momento? TONELADAS
- You can't be serious, Rafael!
- Não podes estar a falar a sério, Rafael!
Surely, Mr Governor, you can't be serious!
- Seguramente, o senhor não pode estar falando a sério.
You can't be serious.
Não você diz a sério.
You can't be serious.
- Não pode falar sério.
Oh, you can't be serious.
Não pode falar sério.
You can't be serious.
Não, não é assim que funciona. Posso mostrar-lhe?
Oh, no, you can't be serious.
Oh, não, não podes estar a falar a sério.
You can't be serious.
Quê? Não podes falar a sério.
You can't be serious. I knew women before you. I've known women since you, and I'll know still more.
Conheci mulheres antes e depois de si, e hei-de conhecer ainda mais.
Boris, you can't be serious.
Boris, não estás a falar a sério!
You can't be serious.
Parece mentira.
Oh, no, you can't be serious. Wait a minute.
Não, não fará isso.
Oh, come on, you can't be serious?
Estão aqui quase 100 mil pessoas.
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78