You can't stay here traduction Portugais
715 traduction parallèle
- You can't stay here.
- Não podes ficar aqui.
Why can't you stay with your job here?
Porquê não podes ficar com o teu trabalho aqui?
But if you can't... and you can't in nine million years, go home! Don't stay around here making people feel sorry for you.
Mas se näo consegue... e näo consegue em 9 milhões de anos, vá para casa!
But you can't stay here now, Julia.
Voce não pode ficar aqui, Julia.
You can rehearse all the apologies you like, but I shan't stay here to listen.
Pode ensaiar as desculpas que quiser... ... mas não vou ficar aqui a ouvir. Bom dia, senhor.
You can't stay here.
Não pode ficar aqui.
This is not your home, and I'm afraid you can't stay here.
Esta casa não é tua. Desculpem, mas não podem ficar.
But you can't stay here.
Mas não podes ficar aqui.
You can't stay here all night.
Não podem ficar aqui a noite toda.
- You two are going to stay here. - We can't, Larry.
Vocês ficam aqui.
I'd stay here myself and see that you didn't get into any trouble But I can't do that
Se não tivesse de ir trabalhar, ficava aqui para ver se não te metias em problemas.
You can't stay here.
Não podes ficar aqui..
You can stay and live here, I don't care.
Podes ficar aqui, não me importo.
You kept saying, "We can't stay here, honey, we gotta go on."
Só dizias, "Não podemos ficar aqui, temos de seguir em frente".
You can't stay here, ma'am.
Não pode ficar aqui.
I can't stay here, causing you all this trouble.
Não posso ficar aqui a incomodá-lo.
You won't stay here, and I can't go with you.
Tu não ficas aqui e eu não posso ir contigo.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Quero ser tua mulher, mas se não conseguir que partas comigo, não ficarei aqui para ser a tua viúva.
Now you've made enemies of the Barb you can't stay here and stand up to them on your own.
Agora que se tornou inimigo dos do Barb... não pode ficar aqui a fazer-lhes frente sozinho.
But you can't let me stay here. I'm innocent.
Não pode prender-me.
- You can't stay here, Colonel.
- Não podem ficar aqui, Coronel.
You can't stay out here.
Não podes ficar aqui!
- You can't stay here, Louise.
- Não podes ficar aqui.
You can't stay here.
Não podes ficar aqui.
You mean he can't stay here?
- Quer dizer que ele não pode ficar aqui?
You can't stay here alone, child.
Não podes ficar aqui sozinha, rapariga.
You can't stay here.
- Aqui, não.
- You can't stay here, I'm sorry.
Desculpem os dois... Não podem estar aqui.
He's right, you can't stay here any longer.
Ele tem razão, não pode ficar aqui mais tempo.
You can't stay here any longer!
Não pode ficar aqui mais tempo, Mrs. Garth!
We can't stay here together. You can't stay in Texas, being wanted by the authorities.
Não pode ficar no Texas sendo procurada pelas autoridades.
Why you can't stay here and work with your father, I don't know.
Não sei porque não podes ficar aquí e trabalhar com o teu pai.
You can't stay here.
Voce nao pode ficar aqui.
You can't stay here!
Nao podem ficar aqui!
Think we can't have things the way we want, me and the wife... as long as we stay around here, see to the house... for all you city people think you know everything?
Acha que não podemos fazer o que queremos, eu e a minha esposa... enquanto ficamos aqui a cuidar da casa... porque vocês, gente da cidade, acham que sabem tudo?
I can't stay here wrassling with you all morning.
Não posso passar a manhã a medir forças contigo.
But, Paul, you can't stay here.
Mas, Paul, não podes ficar aqui.
We stay right here. You can't build a circus here.
Não pode construir um circo aqui, em Paris.
No. No, you can't stay here.
Não, não pode ficar aqui.
But you can't stay here any longer.
Mas não pode ficar aqui mais tempo.
HOWEVER, I REGRET I CAN'T STAY HERE AND HELP YOU CELEBRATE YOUR VICTORY.
Mas lamento não poder ficar aqui para celebrarmos a sua vitória.
- You can't stay here!
- não pode ficar aqui.
We can't stay here all day, you know.
Não podemos ficar aqui o dia todo, sabe.
You can't stay here, you know.
Não pode ficar aqui.
You can't stay here all night.
Não podes passar toda a noite aqui.
You can't stay here forever, can you?
A Teresa e eu, nós...
But you can stay here alone, can't you?
Mas você pode ficar aqui sózinho, não é?
Look, if I can't get you on a train right away, you could stay here, huh?
Se não puder pôr-te num comboio imediatamente, podias ficar aqui?
You can't stay here.
Você não pode ficar aqui.
You can't stay here.
Não pode ficar cá.
But, 99, you can't stay here all night.
Os dois agentes da CONTROL vão à festa hoje disfarçados de Conchita e Conchata.
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85