English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You can do

You can do traduction Portugais

72,228 traduction parallèle
I am saying... you can do what you need, be fully funded, plus get paid what you're worth.
Estou a dizer... que podes fazer o que precisas, ser totalmente financiada, e receber o salário que mereces.
There's nothing you can do except get everybody in this house screwed. We've got to cut departments, we've got to cut entire shifts.
Não podes fazer nada, exceto tramar toda a gente.
A lot of things you can do that you don't... bark like a seal, ride the subway.
Há muita coisa que pode e não faz : rugir como uma foca, andar de metrô.
The state of war we're in and what you can do to end it.
O estado de guerra em que estamos e como pode acabar com ele.
You can do it harder.
Podes fazer com mais força.
You can do this.
Tu consegues.
You can do this. Target now visible.
Alvo visível.
I can't do magic, remember? I'm stuck inside you.
Não posso fazer magia presa dentro de ti.
If you can't do this job, someone else will step up.
Se não der conta do recado outro chega-se à frente.
But now, I can't save you people from what I know is coming.
Mas agora não posso salvar-vos do mal que se avizinha.
You can't do anything to stop it now.
Nada podes fazer para travá-lo.
Stop it. Well, can you feel your hands around her neck?
Sentes as tuas mãos à volta do pescoço dela?
You can't just go half-ass it like you do everything else in life.
Não te podes estar a lixar como em tudo o que fazes na vida.
Come on, you just can't do it...
Vá, não podes...
Excuse me, sir. Do you have anything I can wear?
Tem alguma coisa que eu possa vestir?
That's why you left your office so you can talk about it?
Por isso é que saíste do escritório para falar do assunto?
You can't do anything to help them.
e não podemos fazer nada para ajudá-las.
Look, there's nothing you can do for her. Hear me?
Não podes fazer nada por ela.
There's nothing you can do except get everybody in this house screwed.
Não podes fazer nada,
Hey, can you still do this?
Ainda consegues fazer isto?
I can afford to do that year after year till you're ruined.
Posso-me dar ao luxo de fazer isso ano após ano, até ires à falência.
Well, if you were to band together, all of you, and vote to make the price of tobacco fixed for every plantation, Massinger can't use his position to crush us.
Bem, se vocês se juntassem, todos vocês, e votassem para que o preço do tabaco fosse fixo para cada plantação, o Massinger não poderia utilizar a sua posição para nos esmagar.
Your boss violated the sanctity of your marital bed, and you can't man up to...
Seu chefe violou a santidade do seu leito conjugal e você não consegue...
I'm talking about what you can use.
Estou falando do que pode usar.
I can't wait to run my next candidate by you so we can do this all over again.
Mal posso esperar para testar o próximo candidato.
You're saying that your damages can be presumed from Mr. Rhoades'actions?
Mas que pode-se presumir que houve danos por causa das ações do Sr. Rhoades?
You can smell the ocean all summer long.
Sente-se o cheiro do mar durante o verão inteiro.
How can I possibly do my job if your guys think you might come barging through the door at any moment?
Como posso trabalhar se eles pensam que podes entrar aqui assim?
But until then, I will do whatever I can to help save your souls... pray with you.
Mas até lá, farei os possíveis para ajudar a salvar as vossas almas.
No one can do that, not even you.
Ninguém o consegue fazer... nem mesmo tu.
! I do everything I can to be nice to you, to help.
Faço tudo o que for preciso para teu bem, para te ajudar.
You can't do this to me.
Não me podes fazer isto.
Kind of fed up with you trying to decide what I can and cannot do.
Estou a começar a fartar-me que seja você a decidir o que posso ou não fazer.
We know the woods are a war zone. After what happened with Ilian, I can't spare many of the guard to protect you.
Sabemos que a floresta é zona de guerra, mas, depois do que aconteceu com o Ilian, não posso dispensar os guardas para proteger-vos.
Do all you can to keep our girls safe.
Mantém as meninas seguras.
- Yes, I do. - Then my dad will never like you, so I can't like you.
Então o meu pai não vai gostar de ti e eu também não posso gostar.
This is how you can make the greatest impact. - Did your mom ever leave you stranded at a friend's birthday party for hours after everyone else had gone home?
A tua mãe deixou-te alguma vez no aniversário do um amigo, horas depois de todos terem ido para casa?
I'm gonna do everything I can to fix this, to get us out of debt, and you will not suffer.
Vou fazer tudo o que posso para resolver isto e para nos resolver a dívida. Não vão ter de sofrer. Prometo isso.
God, you can't do this!
Meu Deus, não podes fazer isto.
 You won't, because what I have to offer is a hell of a lot more powerful than anything that little handgun can fire.
Porque o que eu tenho a oferecer é muito mais poderoso do que qualquer coisa que essa pistolazinha possa disparar.
Can I,   can I just say that this... this may have more of an impact on you than you think.
Posso só dizer isto? Isto pode ter um impacto maior do que julgas.
You know, losing the parent you've had a terrible relationship with can be harder than losing someone that you had a good one with,
Perder um pai com quem tiveste uma relação terrível pode ser mais difícil do que que se tivesses uma boa relação.
 Whatever... parting words of poison my mother has to convey, she can do it through you.
Sejam quais forem as palavras venenosas que a minha mãe tem, ela pode transmiti-las a ti. Não vai...
There's nothing you can do.
Não podes fazer nada.
Great, so Cassandra and I will head to New York and you guys can go to South Carolina. No.
- Óptimo, a Cassandra e eu vamos a Nova Iorque e vocês vão para a Carolina do Sul.
Not to me. But it's remarkable that you can see that, which tells me that you're not likely a county grounds assessor.
Mas é notável que vejas isso, o que me diz que não és Inspectora de terras do condado.
You can't do that. That's someone's child.
Não podes fazer isso, é a criança de alguém.
I can assure you I'm the only friend you have left and do not test my resolve on this.
Posso garantir-lhe que sou o único amigo que lhe resta e não deve testar a minha determinação nisto.
I can't let you do that.
Não posso deixar-te fazer isso.
I can't let you do it.
Não posso deixar-te fazê-lo.
You can't do that with a cell phone.
Isso com um telemóvel não dá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]