English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You had us worried

You had us worried traduction Portugais

57 traduction parallèle
You had us worried.
Deixou-nos preocupados.
You had us worried sick!
Estávamos preocupados!
You had us worried.
Estávamos preocupados.
- You had us worried.
- deixaste-nos preocupados.
- Boy, you had us worried.
- Rapaz, ficámos mesmo preocupados.
You had us worried, that's for sure.
Deixaste-nos preocupados de verdade.
- Damn it Stanley, you had us worried sick!
Porra Stanley, estavamos a morrer de preocupação!
- You had us worried, Derek.
- Tu preocupaste-nos, Derek.
- Sarah : You had us worried.
- Preocupaste-nos.
You know, you had us worried there.
Sabe que estávamos muito preocupados consigo?
You had us worried today.
Preocupaste-nos hoje.
You had us worried.
Deixaste-nos preocupados.
- You had us worried there for a second.
- Preocupaste-nos durante um segundo.
You had us worried, buddy. I.
Desculpem.
You had us worried.
Estavamos preocupados.
You had us worried.
Ficámos preocupados contigo.
You had us worried there for a minute.
Preocupou-nos, por uns instantes.
You had us worried there for a minute. Yeah.
- Por um momento fiquei preocupada.
You had us worried.
Preocupaste-nos.
You had us worried.
Ficamos preocupados.
Holy mother of God, you had us worried there.
Santa mãe de Deus. Deixou-nos preocupados.
We can see it from Sat Four. You had us worried there for a minute.
Pudemos verificar pelo Satélite Quatro, Deixaram-nos preocupados por momentos.
- You had us worried sick.
- Estávamos tão preocupados.
Huh? You had us worried.
Deixaste-nos preocupados.
Well, that's good,'cause you had us worried.
Bem, isso é bom, Porque preocupaste-nos.
You had us worried sick.
Preocupou-nos.
Well, you had us worried, Dusty.
Tu deixaste-nos preocupados, Dusty.
You had us all so worried.
Deixaste-nos tão preocupados!
I'll ask Antonio to bring us a drink then But if you had worried less about my wife and more about keeping the press quiet...
Em vez de ir à delegacia de polícia E procurar a minha mulher... deveria te haver ocupado de fechar o pico a esses malditos jornalistas.
You certainly had us worried, though.
Bem, mas têm que admitir que foi pura sorte.
- You sure had us worried.
- Ficámos preocupados.
You really had us worried there, Murphy.
- Deixaste-nos preocupados, Murphy.
You had us all quite worried.
Fico contente de o ver de pé.
You had us all quite worried.
Você deixou-nos muito preocupados.
Peter, you had us so worried.
Peter, nos deixou tão preocupados.
You had us a little worried.
Tinha-nos um pouco preocupados.
- Honey, you had us so worried.
- Querido, deixaste-nos tão preocupados.
You had us all very worried.
Puseste-nos muito preocupados.
You had us a little worried there for a minute.
Fizeram-nos ficar uma bocado preocupados por um minuto.
Anthony, you had us so worried.
Anthony, estávamos tão preocupados.
You had us so worried.
Deixaste-nos muito preocupados.
Jen, you had us all worried sick.
Jen, você está nos deixando irritados.
You've had us all worried.
Deixaste-nos a todos preocupados.
You had us all worried so- - What are those?
Você nos deixou na maior preocupação. O que é isso?
You really had us worried.
Deixaste-nos preocupados.
Nick, you and your buddy Hank there had us worried for a minute, with that false-hostage maneuver...
Tu e o teu amigo Hank, deixaram-nos preocupados por momentos, com a manobra falsa dos reféns.
You had us pretty worried about you.
Estava bastante preocupado contigo.
You had us all worried.
Deixaste-nos preocupados.
Oh, this is when you had us really worried.
Isto foi quando nos deixaste muito preocupados.
You had us all worried, Jude.
Deixaste-nos preocupados, Jude.
You had us all really worried.
Deixaste-nos suficientemente preocupados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]