You inspire me traduction Portugais
91 traduction parallèle
Emmy Ema Hesire you inspire me.
Emmy Ema Hesire tu inspiras-me.
You inspire me to work harder.
O vosso apóio anima-me a esforçar-me ainda mais.
Felisa, you inspire me the purest sentiments.
Felisa, você me inspira os sentimentos mais puros.
You inspire me with confidence, Cadet.
Inspiras-me confiança, Cadete.
- Maybe you inspire me.
- Talvez me inspires.
I feel strong because you inspire me.
Sinto-me forte porque tu me inspiras.
Because you inspire me.
Porque me inspiras.
By making me jealous on purpose you inspire me to write the best songs, you know, full of angst and hate!
Se queres fazer ciúmes para que te persiga, estás enganado. Tu gostas disto?
You inspire me every day with your dignity, Kimber.
" Inspiras-me todos os dias com a tua dignidade, Kimber.
Oh, my God! You inspire me.
Oh, meu Deus.
Way to step up. You know what? You inspire me.
Fiquei inspirado.
You inspire me. I'm going to risk it all.
Tu inspiras-me. Vou arriscar tudo.
You inspire me, Adam.
Tu inspiras-me, Adam.
You inspire me.
Tu inspiras-me.
You're like 6, and you inspire me.
Só tens seis anos e inspiras-me.
Well, you inspire me.
Bem, tu inspiras-me.
You inspire me, Big Mama.
A senhora inspira-me.
You inspire me while you turn me on.
Inspiras-me, e ao mesmo tempo, excitas-me.
You inspire me.
Tu me inspiras.
Oh, let's just say you inspire me.
Digamos apenas que me inspiras.
You inspire me!
Watson! Você inspira-me!
The feelings you inspire in me, Marie-Hélène, My love is immense,
Mas o sentimento que a Marie-Hélène me inspira, é um amor imenso.
I don't know why, but you inspire confidence in me.
Não sei por que, mas o senhor inspira-me confiança.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut! Fine.
Detesto ter de dizer isto, mas não me inspiras a um jantar romântico.
Your strength and your wisdom were an inspiration to me and I can only hope that your memory of me will serve to inspire you in some way.
Sua força e sua sabedoria foram uma inspiração para mim e eu só posso esperar que sua memória sobre mim lhe sirva de inspiração algum dia.
I don't know how to say this, but you really inspire me.
Não sei como dizê-lo, mas o senhor inspira-me.
See, my not responding to you baiting me will inspire one of those bitter diatribes you like to write about women.
O eu não reagir às tuas provocações, inspira-te mais uma das tuas mordazes diatribes contra as mulheres.
I strove to tell you only that which would inspire you... and keep you safe.
Eu empenhei-me em contar-te só aquilo que te inspiraria para a vida... e manter-te sã e salva.
But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me.
Eu fi-lo para tentar inspirar os homens, tal como o senhor me inspirou a mim.
The fact that you put me in jail doesn't inspire trust.
O fato de você. ter me posto na cadeia não me dá confiança.
I don't cook a lot, but you're really starting to inspire me.
Não sou grande cozinheira, mas a Marie começa a inspirar-me.
That's the whole purpose for people like me, to inspire people like you.
Esse é o objectivo para pessoas como eu inspirarem pessoas como tu
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean that parading her around in front of me is gonna inspire sympathy.
Só porque não tenho vontade de matá-la perante os olhos da sua filha não significa que colocá-la na minha frente vai inspirar simpatia.
With all due respect, Dr. Kim if you think not letting me in is gonna inspire self-confidence...
Com o devido respeito, Dra. Kim se acha que não me deixar entrar me inspira autoconfiança...
"Unlike you and your colleagues money does not inspire me"
A diferença entre você e seus colegas... é que o dinheiro é algo que não me inspira
It's like you really inspire me.
És uma verdadeira inspiração para mim.
I'd like you to close your eyes, take a deep breath, repeat after me.
.. quero que feche os olhos, inspire fundo, e repita depois de mim.
You, inspire me.
Suponho que não vamos fazer Pilates.
Could you do me a huge favour and inspire my friend Henry in there?
Podes fazer-me um favor e inspirar o meu amigo Henry?
I guess you'll just have to inspire me.
Acho que tens de me inspirar.
You guys are way into your coffee. Pardon, I inspire testy more in muffin.
Vocês beberam muito café, desculpa-me, mas eu sou mais do tipo de comer um muffin ( queque ).
You also inspire me.
Tu também me inspiras.
And you inspire poetry in me.
E inspiras-me poesia.
Miss McDeere, please forgive me for interrupting you but I wasn't born yesterday, and you know you ain't putting Reggie on your TV show to inspire folks you putting him on to dance for them.
Sr.ª McDeere, desculpe interrompê-la mas não nasci ontem e sabe que não está a pôr o Reggie no programa de televisão para inspirar as pessoas está a pô-lo para dançar para elas.
Yeah, but you already do inspire me.
Sim, mas já me inspiras.
I mean, you're the one who convinced me to embrace my double identity and inspire the world.
Foste tu que me convenceste a abraçar a minha dupla identidade e inspirar o mundo.
Well, let me inspire you later.
Inspiro-te mais logo, está bem?
You seem to inspire it in me.
- Pareces inspirar-me a ser igual.
Then you could inspire me to win the academic decathlon with your tough, but earnest coaching and wise platitudes about life.
Aí poderia inspirar-me a ganhar o "Academic Decathlon" com suas duras, mas sinceras instruções e sábios clichês sobre a vida.
And you've inspired me and given me a reason to want to inspire others.
Inspiraste-me e deste-me razões para querer inspirar os outros.
Well, then why don't you trust me to pick the person Who's gonna inspire me as an artist?
Então porque não confias em mim para escolher a pessoa que me vai inspirar como artista?