You over traduction Portugais
60,062 traduction parallèle
Should I meet you over here?
Devo encontrar-te ali?
Yes, let's get you over here.
Sim, vamos levar-te para aqui.
- We had him guarantee to pay you what he promised and to hire you over there at the end of the quarter. -'Cause I don't just want you to set that hearing, - Why would you do that?
Fizemo-lo garantir que lhe pagaria o que lhe prometeu e que o contrataria no fim do trimestre.
- That's what I sent you over there to take care of.
- Foi isso que te mandei resolver.
You over there running your mouth, and he ain't picking nothing.
Estás a dar conversa e ele não apanha nada.
You see him over there? Beauregarde?
Você vê aquele homem ali, com lindos olhos?
And before I leak all over your cassock, I suggest you take a minute to consider quite how appalling your life will become if you continue in this manner.
Antes deu urinar em sua batina, Aconselho você a pensar sobre o sofrimento que se tornará sua vida Se você continuar assim.
This is the anniversary of the day that you took over as King.
É o aniversário do dia em que vos tornastes rei.
I mean, you're puking all over the place.
A vomitar por todo o lado.
But can you hack this finder's fee into 52 installments, paid weekly over the course of the next year?
Mas podem dividir esta comissão em 52 prestações, pagas semanalmente?
Why don't I go over there, walk him through the app, you know, coder to coder.
Porque não vou até lá mostrar-lhe a app?
S.H.I.E.L.D. thought you died in the battle over the Fridge.
A S.H.I.E.L.D. pensava que você tinha morrido na batalha sobre o Fridge.
You put it over my head, you suffocate me really quick.
Coloca-o na minha cabeça... e sufoca-me rapidamente.
You've been very impressive on the front lines, proven over and over again your commitment to this cause.
Foi deveras impressionante nas linhas da frente... comprovando inúmeras vezes o seu comprometimento com esta causa.
Well... maybe if it doesn't work out with this one, you and I can talk about that... over a drink.
Bem... talvez se não correr bem com este... tu e eu possamos falar sobre isso... enquanto tomamos uma bebida.
To understand this, you have to imagine individuals over the state.
Para compreender isso, têm que imaginar indivíduos... com o poder do Estado.
I would hate for you to think that I am anything like the Grant ward you knew over there.
Odiaria que pensasses que sou de alguma forma parecido... com o Grant Ward do Outro Lado.
You knock him over the head, you break his legs, you kick him through the exit!
! Podias tê-lo "apagado", partido as pernas e empurrá-lo para a saída!
But would you like some more time to think it over?
Gostariam de pensar mais um pouco sobre o assunto?
So, there's a lot to go over, but I will walk you through it.
Há muito a fazer, mas eu oriento-a.
So much stuff has happened to me over the past couple of weeks but it's been okay because I've had you to talk to.
Têm-me acontecido imensas coisas nas últimas semanas, mas estou bem porque tenho falado contigo.
And you don't give dominion over your associates to someone down here.
- E o fim justifica os meios. Quem falou em justificar?
You mean you're hung over from all the vodka you drank? Yeah, that's what I just said.
Porque Mike não largaria seu primeiro caso a menos que estivesse em coma.
- Mike... - Harvey, if you don't get over there and find out before...
Louis, é natural que se sinta assim.
Whatever it is, it's gonna have to wait until tomorrow, because if you don't get over there before that money changes hands, you are opening us up to a shitload of trouble.
Não é isso.
You're gonna quietly give them 10 % of your company, you're gonna triple your price, and you're gonna have a very public feud over whose vodka tastes better.
- Não quero que meu comportamento promova a discórdia entre nós. O que quer dizer que aceito o Alex como sócio. - Sobre isso...
The more impulsive you are, the more likely we'll get caught. And if we get caught, our lives together will be over, forever.
Quanto mais impulsiva fores, mais provável será apanharem-nos e, se formos apanhados, a nossa vida juntos acaba para sempre!
You two are friends with the Palmers, and you know Dan's missing, but you still haven't been over to check on Lisa.
Vocês são amigos dos Palmer, sabem que o Dan desapareceu, mas ainda não foram ver a Lisa.
Thank you so much for coming over.
Obrigada por terem vindo.
If you really want to thank me, you'll invite me over when you cook up this beautiful meat.
Se me quiseres agradecer, convida-me quando cozinhares esta bela carne.
Once you get food over three feet long, it's more about structural integrity than flavor.
A comida com mais de um metro é mais forma do que sabor.
You used to play him over and over and over until I couldn't take it anymore.
Passavas a vida a ouvir isto sem parar. Eu já não podia com ele.
You kiss me on the lips, and then place a silk pillow over my face and shoot me through the temple with a pearl-handled revolver.
Dás-me um beijo na boca, pões-me uma almofada de seda na cara e dás-me um tiro com um revólver com punho em pérola.
- What are you gonna do? - I'm gonna do whatever I can to make sure this thing isn't over yet.
O que puder para garantir que isto ainda não acabou.
- You want to say that a little bit louder so the fed over there can hear it?
Quer falar um pouco mais alto, para aquele agente do FBI ali ouvir?
- You know what, Louis? I just about had enough of your bullshit over the years.
Estou farto das suas tretas ao longo dos anos.
- I take it you didn't get the memo. This case is over.
- Este caso está encerrado.
- Rachel... - Mike, this morning, when you told me it was over, the look on your face...
- Mike, esta manhã, quando me disseste que tinha acabado, a tua expressão...
Proof of over a dozen instances of you committing corporate espionage.
Provas de mais de uma dúzia de vezes em que cometeu espionagem comercial.
- We have proof of over a dozen instances of you committing corporate espionage.
Temos provas que cometeu espionagem industrial mais de uma dúzia de vezes.
- I assume you looked through the documents I sent over.
Presumo que gostem dos documentos que enviei.
- Uh-uh. I saw the look on your face when you strong-armed Palmer and you took on Seidel and every other talented attorney you've beaten over the years.
Eu vi a tua cara quando enfrentaste o Palmer, o Seidel e todos os outros advogados talentosos que venceste ao longo dos anos.
Oh, just so you know, some maniac drove over your mailbox.
Para que saibam, um louco qualquer atropelou a vossa caixa do correio.
You want to kick it over, kick it over.
Não vou fazer isto.
When all of this was over, you...
Quanto tudo isto estivesse acabado, tu...
Well, why then did you offer to resign over it?
Bem, por quê, então, você pediu demissão por isso?
It's over for you, Tony.
Acabou, Tony.
She was head over heels in love with you.
Andava com a cabeça nas nuvens, apaixonada por si.
It's unsettling, but maybe you're thinking she'll calm down, she might sober up and realise it's all over between you.
É inquietante, mas talvez você esteja a pensar que ela se vai acalmar, Ela poderia ficar sóbria e perceber que tudo acabara entre vocês.
Well, why don't you both head over to the hotel and see if anyone knows
Bem, por que não vão ao hotel e veem se alguém sabe
Jen, could you take over for a moment?
Jen, podes assumir o comando, por um momento?
you over there 30
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451