You see something traduction Portugais
3,697 traduction parallèle
Oh, you see something that you like, Vargas?
Viste algo que gostas, Vargas?
Nick, do you see something?
Nick, vês alguma coisa?
You see something? I don't know.
- Estás a ver alguma coisa?
If you see something you like, feel free to applaud!
Se você vir algo que você gosta, sinta-se à vontade para aplaudir!
If you see something you shouldn't, they won't ever let you leave.
Se vires algo que não devias, eles nunca mais te deixarão ir embora.
You see something I don't, same thing.
Se você vir algo que eu não vir, a mesma coisa.
Drill a little hole in one side of the box and you see something surprising.
Faça um pequeno furo num dos lados e verá algo surpreendente.
You see something?
Viste alguma coisa?
You see something funny, Jacob?
Alguma coisa engraçada, Jacob?
There's something you should see.
Há algo que deverias ver.
If you were with me, you'd see something else.
Se estivesses aqui, verias algo mais.
Maybe you'll see something I overlooked.
Talvez veja algo que eu tenha ignorado.
Hey, guys, there's something you need to see.
- Pessoal. Há uma coisa que têm de ver.
- I need you to see something.
- Tens de ver uma coisa.
There's something I need to do, something that... you need to see.
Há algo que preciso de fazer, algo que precisas de ver.
Beckett, there's something you need to see.
Beckett, há algo que precisas de ver.
But I see something in you, Jasmine.
Mas vejo alguma coisa em ti, Jasmine.
That's not something you see every day.
Não é uma coisa que se veja todos os dias.
I'm wagering that you see past the transience of wealth, that you are looking for something.
Estou a apostar que vês a transitoriedade da riqueza, que estás à procura de alguma coisa.
Mm-hmm. I always thought I'd see you on the cover of something. Just thought it would be Rolling Stone.
Sempre achei que te veria na capa de alguma coisa, mas sempre pensei que seria de uma Rolling Stone.
Because there's something you need to see.
Que bom, porque há uma coisa que eu preciso que veja.
You stick around, man, you'll see something.
Se ficares por aqui, homem, vais ver algumas coisas.
You want to see something even crazier?
Queres ver uma coisa ainda mais louca?
- Guys? There's something inside you need to see.
Há uma coisa lá dentro que têm de ver.
A couple of hours... After you and that hypnotist guy came to see me, I went in the kitchen to make myself something to eat.
Algumas horas... depois de você e aquele sujeito me terem ido ver... entrei na cozinha e fui fazer alguma coisa para comer.
Well, I decided I'd stop by the mall to see if I could find myself something a little special for the wedding on Saturday, and I think I may have found something for you, too.
Bem, decidi ir ao centro comercial para ver se encontrava algo especial para usar no Sábado, e acho que talvez encontrei algo para ti também.
Did you just... see something, too?
Também acabaste de ver alguma coisa?
Because, Billy, I can see that there's something going on between you...
- Porque, Billy, sei que há alguma coisa entre ti e...
Framing, the angle, the exposure, trying to convey something, like an image that you see in your mind's eye or... the way that you... dream it.
Como uma imagem que você imagina ou da forma que sonhou.
There's something you should see.
Há uma coisa que tens de ver.
And gave you a little something to remember him by, I see.
E deu-te uma coisa para te lembrares dele, pelo que vejo.
Phil, do you want to see something interesting?
Phil, queres ver uma coisa interessante?
Now there's something you don't see every day.
Isso é uma coisa que não se vê todos os dias.
I know you'd rather see me watching TV or something, but hiding that pin, it's not gonna stop me.
Eu sei que você prefere me ver assistindo TV ou algo assim, Mas escondendo esse pino, isso não vai me impedir.
I could see the snake was over something metallic, you know?
Eu pude ver que a cobra estava em cima de algo metálico, sabes?
Something's happening tomorrow. See you.
Algo vai acontecer amanhã.
- You want to see something cool?
- Queres ver uma cena fixe? - Claro.
Something you need to see.
Vem. Há algo que precisas de ver.
Working a long-term undercover job is about learning to live with uncertainty- - the uncertainty that comes with chasing something you can never see.
Ao trabalhar disfarçado por muito tempo aprende-se a viver com a incerteza. A incerteza ao procurar alguma coisa sem saber o que é.
I see something you don't, I'm gonna point that out.
Se vir algo que você não vir, vou chamar-lhe a atenção.
Yeah, unless you pull up in something that, uh, the members want to see on their track.
Só referências. Sim, a não ser que leves alguma coisa que os membros queiram ver na pista.
I was gonna lie, pretend I found something, but I just wanted to come see you.
Ia mentir, fingir que tinha descoberto algo, mas... Queria apenas ver-te.
You hate to see something like that, you know?
Detesto ver uma coisa assim, sabe?
Excuse me? I think you should come and see something.
Desculpem interromper, mas deviam vir ver uma coisa.
Right off the bat, it's plain to see something's seriously wrong with you.
Desde que te conheci, achei que havia qualquer coisa de errado.
See if you can find something that we missed. Yes.
Vê se encontras algo que não conseguimos ver.
Maybe you can see something that we can't.
Talvez vejas alguma coisa que não estejamos a ver.
Did you have something in your eye, or did you see Game Day explode into smithereens?
Tu ficaste cega, ou viste o Game Day explodir em pedacinhos?
So, why don't you and Beckett work with Detective Sully and let's see if there's something to this.
Então, por que você e a Beckett não trabalham com o detective Sully e vemos se encontram algo?
There's something in here you ought to see.
Há uma coisa que deviam ver.
smith : when birds pecked, i've seen it also with coyotes, and i can see why people think that, you know, there has to be something more than just predators.
Já vi mutilações feitas por aves, e também por coiotes, e compreendo por que as pessoas pensam que, tem de haver outra coisa além dos predadores.
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28