English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You think i'm

You think i'm traduction Portugais

17,541 traduction parallèle
Oh, come on. Diamond, you really think I'm this... twisted, demented monster?
Vá lá, Diamond, realmente achas que sou um... monstro retorcido e demente?
If you think I'm gonna turn chicken because of a bunch of...
Se achas que me vou acobardar por...
You must think I'm as irresponsible as I am.
Você deve pensar que eu sou tão irresponsável quanto eu sou.
You think I'm gonna let you tag along so you can inform the people who kidnapped Elizabeth they have the right to remain silent?
Acha que vou deixar você sair por aí e informar às pessoas que sequestraram a Elizabeth que elas têm o direito de permanecer caladas?
I guess what I'm saying is if you think you need to do something to make up for that, don't think that.
Acho que o que estou a dizer é que, se pensas que tens de fazer algo para compensar isso, não penses.
Well, you know, I-I have a girlfriend, so I don't think I'm gonna be much use.
Bem, sabes, eu tenho uma namorada portanto, acho que não serei muito útil.
You really think I'm that negative?
Achas mesmo que sou assim tão negativo?
So you think I'm nuts?
- Então achas que sou doida?
You... you think I'm lying again.
Acham que estou a mentir.
You think I'm goin'away?
Tu achas que me vou ir embora?
- You think I'm fucking kidding?
Tu julgas que estou a brincar?
- What makes you think I'm new?
- O que o leva a pensar isso?
I'm sorry, but I think you do.
Desculpa, mas acho que tens.
You think I'm some sort of kill-the-rich nut-job?
Acham que sou uma espécie de maluquinho que mata ricaços?
You can think about everything I just said, however I'm the least of your worries.
Podes pensar sobre tudo o que te disse, no entanto... Sou o menor dos teus problemas.
I'm hearing that you're saying that you think it's too hard.
Ouvi dizer que andas a dizer que achas que é muito difícil.
- Man 2 : When I say competitive tickling, what do you think I'm talking about?
- Quando eu digo concurso de cócegas, achas que falo de quê?
"I'm gonna shut down the entire college campus computer system at your college, and they're gonna think it's you."
"Vou desligar o sistema informático do campus da tua universidade e todos vão pensar que foste tu."
I did think, of course, it came to an end, because he served time, which I'm sure you know.
Sim, julguei que tinha terminado, porque ele cumpriu pena, como já deve saber.
I'm, I feel um, and I think some of us have been frustrated with feeling like we're left in the dark, not even about you know, the actual... situation but more like, how it's being handled.
Sinto-me... FUNCIONÁRIA SÉNIOR Acho que nos sentimos frustrados por termos ficado na ignorância, nem tanto relativamente à situação... atual, mas à forma como está a ser gerida.
I don't know what you're talking about, and I think I'm...
Não sei do que estão a falar e acho...
There's an old West African proverb, and I'm going to be paraphrasing this, that says if you think you're too small to make an impact, try spending the night in a room with a few mosquitoes.
Há um antigo proverbio Africano, e eu vou estar a parafraseá-lo, que diz que se tu pensas que és demasiado pequeno para causar impacto, tenta passar a noite num quarto com alguns mosquitos.
What do you think, I'm gonna sit in here and sign a goddamn confession?
O que é que acha, que vou ficar aqui sentado e assinar uma maldita confissão?
Why do you think I'm here, Klaus?
Porque achas que estou aqui, Klaus?
I bet you think I'm the same Gaston as all the stories you've heard about.
Aposto que pensas que sou o Gastão de todas as histórias que ouviste.
Okay, Doc, I don't think I've ever said this to you before, but I'm not really crazy about blood.
Está bem, Doc, penso que nunca te disse isto, mas não sou fã de sangue.
You think I'm just gonna shoot here and that's it?
Achas que só vou atirar e pronto?
You might think I'm an idiot, but I'm not a moron.
Podes pensar que sou idiota, mas não sou.
I'm sure you think I'm some sort of monster... but I'm not.
Tenho a certeza que acha que eu... sou alguma espécie de monstro... mas não sou.
Uh, uh, you're going to think I'm crazy.
Acho que vais pensar que estou maluco.
Look, I know you think I'm not right for Sheldon, but trust me, I'm his best shot.
Sei que pensa que não sou boa para o Sheldon, mas acredite, sou a melhor hipótese.
What you think he's gonna do when he learn I'm alive, in town, hanging out with his kid, and you knew the whole time?
O que achas que ele fará quando souber que estou vivo? E na cidade com o filho dele? E que tu soubeste este tempo todo?
I'm sorry, and I'm sorry that I teased you, but I really do think this is great.
Desculpa. E desculpa ter-te provocado. Mas acho fantástico.
I'm sensing you need a little more time to think about it, hmm?
Estou a sentir que precisas um pouco de mais tempo para pensares nisso?
You think I'm your nigger to boss around? You think I'm your nigger?
O Reverendo King foi morto.
I'm sorry for saying you don't make a difference, but I do just think that there are other things that you could be doing that would be more fulfilling, and that will let you spend some time with your family and your daughter.
Desculpa por dizer que tu não fazes a diferença, mas eu só acho que há outras coisas que podias estar a fazer e que seriam mais gratificantes, e que te permitisse passar mais tempo com a tua família e com a tua filha.
I mean, they find out I'm involved in an FBI investigation, how long you think they'll let me stay?
Se descobrem que estou envolvido numa investigação quanto tempo pensas que ficarei?
You think I'm a worthy dad?
Achas que sou um pai digno?
You think I'm gonna leave my job here?
Achas que vou deixar o meu trabalho aqui?
You think I'm being stupid?
Achas que estou a ser estúpido?
You think I'm going to turn into one of those monsters?
Achas que me transformarei num daqueles monstros?
I hope you don't think I'm just saying this because it's Valentine's Day, but...
Espero que não penses que estou a dizer isto só porque é o Dia dos Namorados, mas...
You think I'm a cat lady?
Achas que sou uma senhora de gato?
You really think I'm clutch?
Achas mesmo que sou a salvação?
You can think all the moves you want, but at the end of the day, the moves that I'm making are the ones you're telling me to make.
Podes pensar nas jogadas que quiseres, mas, no fim de contas, as jogadas que faço são aquelas que me dizes para fazer.
I'm sure we can find a happy balance, don't you think?
Vamos declarar tréguas. Tenho a certeza que podemos encontrar um equilíbrio feliz, não acha?
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
Geriste este lugar quando fui para a Casa Branca, e não pensei duas vezes sobre deixar-te sozinha porque eu sei, não importa onde esteja ou o que estiver a fazer, porque tu vais chegar-te à frente.
You think I'm a fuckin'idiot?
Achas que sou um idiota?
You think I'm not prepared for this sort of thing?
Acha que não estou preparado para este tipo de coisas?
What? Why do you think I'm right?
Porque achas que tenho razão?
I think you saw an opportunity, and you took advantage, much like I'm doing now.
Acho que viste uma oportunidade e aproveitaste. Tal como estou a fazer agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]