English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You think i'm joking

You think i'm joking traduction Portugais

57 traduction parallèle
Do you think I'm joking?
Julga que estou a brincar?
Oh, you think I'm joking.
Ah, vocês acham que estou a brincar.
You think I'm joking, don't you?
Pensa que estou a brincar, não pensa?
I know you think I'm joking, but that's the only way I could break into show business by hijacking Jerry Langford.
Acham que estou a brincar, mas foi a única forma de entrar no programa, sequestrando o Jerry Langford.
- You think I'm joking, don't you?
- Pensas que estou a gozar, não é?
You think I'm joking?
É verdade.
You think I'm joking?
Saiam!
- You think I'm joking. - No, it's okay.
- Pensas que estou a brincar.
You think I'm joking, big boy?
Achas que estou a brincar, grandalhão?
You think I'm joking?
Tu achas que estou a brincar?
- You think I'm joking?
- Achas que estou a gozar?
You think I'm joking.
Tu achas que eu estou a brincar.
I know you'll think I'm joking, but he seems to understand our culture better than we're willing to admit.
Você acha que estou brincando... mas parece que ele entende nossa cultura melhor do que pensamos.
Do you think I'm fucking joking?
Achas que estou a brincar?
You think I'm joking?
Achas que estou a brincar?
Do you think I'm joking?
Pensas que estou a brincar?
- What makes you think I'm joking?
- Porque achas que brinco?
Do you think I'm joking?
Achas que estou a brincar?
You must be joking if you think I'm coming anywhere near you.
Deves estar a brincar se achas que me vou aproximar de ti.
You think I'm joking, Mr. Monk.
Acha que estou a brincar, Sr. Monk.
You think I'm joking.
Se pensam que estamos a brincar.
- You think I'm joking?
Julgas que brinco?
Oh, you think I'm joking now?
Achas que estou a brincar?
You think I'm joking around?
Achas que estou a brincar?
You think I'm joking?
Acha que estou brincando?
You think I'm joking, but I do make a mean chowder, I have to say.
Pensa que estou brincando, mas faço uma boa sopa de peixe.
I'm gonna tell you something. You're gonna think I'm joking, I'm not.
Muito bem, vou-lhe dizer uma coisa e vai pensar que estou a brincar, mas não estou.
You think I'm joking, don't you?
Achas que estou a brincar, não achas?
Do you think I'm joking?
Acham que brinco? Não estou a brincar.
You think I'm joking.
Achas que estou a brincar.
Yeah, you think I'm joking, right?
Achas que estou a brincar, não é?
Do you think I'm joking when I give you a deadline?
Achas que estou a brincar quando te dou um prazo?
- You think I'm joking?
Achas que estou a brincar?
And in case any of you think I'm joking... I'm not.
E caso, algum de vocês ache que estou a brincar, não estou!
- Do you think I'm joking?
- Achas que estou a brincar?
Oh, you think I'm joking? Look.
Acha que estou brincando?
You think I'm joking?
- Achas que estou a brincar?
I know you guys think I'm joking, but I'm not.
Sei que vocês estão a pensar que estou a brincar, mas não estou.
Fucking prick, you think I'm joking around?
Besta de merda, pensas que estou a brincar?
You think I'm fucking joking? I'm not your dad.
Não sou o teu pai.
Do you think I'm joking?
Achas que estou a brincar? Sai daqui.
I know you think I'm joking, but you are leaving.
Demasiado turístico. Ouve, sei que achas que estou a brincar, mas tu estás de saída.
Huh! You think I'm joking?
- Acha que estou a brincar?
- You think I'm joking?
- Pensas que estou a brincar?
Do you think I'm joking?
Acha que estou a brincar?
- You think I'm joking? Whoa! Whoa!
Achas que estou a brincar?
It's true, you think I'm joking?
É verdade. Achas que estou a brincar?
You think I'm joking.
Achas que estou a brincar?
No, you think I'm joking.
Agora tu pensas que eu sou uma piada.
All joking aside, I look up to you, sir, and I would love to hear how you think I'm doing so far.
Piadas à parte, eu admiro-o, senhor. Gostaria de ouvir como acha que me estou a sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]