You want to go home traduction Portugais
662 traduction parallèle
- Do you want to go home?
Quer ir pra casa?
- Do you want to go home?
- Queres ir para casa?
- You want to go home, don't you
- Quer ir para casa, verdade?
You want to go home, don't you?
Quer ir para casa, não quer?
But don't you want to go home too?
Não quer ir para casa, também?
Don't you want to go home?
Não queres ir para casa?
You want to go home?
Quer voltar para casa?
If you want to go home with us tomorrow, be here at the stroke of eight.
Se queres ir para casa connosco amanhã, está aqui às oito em ponto.
Don't you want to go home, and forget this villain, who is the cause of our misfortunes?
Queres ir para casa, queres esquecer esse miserável, que a todos nos deixou tão desgraçados?
Do you want to go home, or do you want to sing?
Queres ir para casa, ou queres cantar?
We're on a tour and you want to go home to New York?
Estamos em digressão e queres voltar para Nova Iorque?
Do you want to go home?
Queres ir para casa?
You want to go home, Michael?
Quer ir para casa, Michael?
I want you to go down there and keep watch... till we come home from that church meeting.
Quero que vá e a cuide... até que voltemos da igreja.
You misunderstand me. I want you to go home.
Susan, tu é que vais para casa.
- You mean you want me to go home?
- Queres que vá para casa? - Sim.
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
- You may want to go home some time.
- Podes querer regressar um dia.
Yeah, too many of you guys want me to go home.
Há muita gente a querer que vá para casa.
You want to go back home?
Queres voltar para casa?
I want you to go home and take care of yourself for a few days.
Quero que vás para casa e te trates durante uns dias.
Unless you really don't want to go home.
A não ser que não queiras mesmo ir para casa.
- You still want to go home, Moose?
- Continuas a querer ir para casa, Moose?
I want you two to go home and dig into your memories and into any records you may have and discover where you were and what you were doing on these two key dates, the dates that the insurance company was held up.
Quero que vão os dois para casa e que puxem pela cabeça e por quaisquer registos que tenham para descobrirem onde estavam e o que estavam a fazer nas duas datas em que a seguradora foi assaltada.
You want a home, you go to a reaÉ estate agent.
Quando se quer um Éar, faÉa-se com um agente imobiÉiario.
And I want all of you to go home.
Peço-lhes que voltem todos para casa.
I just want you to stop it and go home.
Quero que pares com isso e que vás para casa.
We want those of you who live nearby to go directly home. Home?
Os que vivem perto, vão para casa.
I don't want to play mother-in-Iaw... ... but why don't you stop this farce and go home?
Não quero armar-me em sogra, mas por que não paras com esta farsa e vais para casa.
I don't wanna go home unless you really want to.
Não quero ir para casa, a não ser que queira.
I want you men to go home.
Quero que se separem e vão para casa.
As you don't want to go home you and Sister Alma can move out to my summer place by the sea.
E como não quer ir para casa você e a Sister Alma podem ir para a minha casa de verão à beira-mar.
Just tell them you thought it over and you want to go home.
Diz-lhes que reconsideraste e queres ir para casa.
I want you to go home, sleep it off.
Quero que väo para casa dormir até estarem sόbrios.
You might want to go home in the meantime, but ten weeks?
Você poderia ir para casa nesse período, dez semanas?
- Do you want me to go home?
Queres ir para casa?
I want you to take this money and I want you to go down to the corner and get a taxi cab and go home, and I'll call you there.
Quero que pegue esse dinheiro Quero que vá a esquina, pegue um táxi E vá para casa, e eu ligarei pra você.
I have to go home for when you want something juju no thanks Julie maybe later that such a juicy salmon?
Tenho de voltar a casa, vocês querem alguma coisa? Jojo? Não obrigado June talvez mais tarde.
I just want to go home with you and relax.
Só quero ir para casa contigo e descansar.
Mary, Half pint, I want you to go home.
Mary, Laura, vão para casa.
I want you to go home!
Vão já para casa.
I don't want you to go home to him any more.
Não quero que volte para sua casa.
Listen, I really wish that you would go home, though... because Nick and I do want to go to bed together.
Queria que fossem para casa. Eu e o Nick queremos ir para a cama.
Well, I see you all want to go home.
Querem todos ir para casa.
Listen to me. I want you to go straight to your room, join Sophie and stay there until Daddy gets home, all right?
Vá a seu quarto com a Sophie e não saia até que chegue papai.
I want to go home. But if you insist, I can give you something that'll keep you on your feet.
Se insiste, eu lhe dou algo para te pôr em pé.
Now, when you go home tonight, I want you to take a long, hot bath, relax, get your kids in bed early, and I want somebody to be with you at all times, OK?
Quando for para casa hoje à noite, quero que tome um banho quente, descontraia, coloque as crianças na cama cedo, e quero que fique alguém consigo o tempo todo.
Listen, I want you to go home, get a good night's sleep... and in the morning you'll feel 100 % % % better.
Ouve, vai para tua casa, descansa... e amanhã, vais sentir-te cem por cento melhor.
Do you want to stay, and I'll go home?
Quer que eu vá embora?
You want me to go "wee wee wee" all the way home just cos of stories in newspapers?
Queres que eu vá para casa todo cheio de medo só por causa de histórias nos jornais?
- That's what I planned on doing. - And then I want you to, uh... to go out to the home and see the girl.
E depois quero que vá lá à clínica ver a rapariga.