You would do that traduction Portugais
7,330 traduction parallèle
You would do that?
Você faria isso?
We were hoping that you would be able put us in touch with the sheik's security detail.
Esperávamos que pudesse colocar-nos em contacto com a equipa de segurança do sheik.
- Maybe. Mom would never do that, and you know it.
A mãe nunca o faria e tu sabes disso.
Do you honestly think your father would be involved in something like that?
Sinceramente, pensas que o teu pai estaria envolvido em algo assim?
And even if you were able to do that, what would happen to me?
E mesmo que fosses capaz de o fazer... O que iria acontecer comigo?
Because I realized that no matter how exciting those places would have been, it never would have topped the love I had with your father right here, or the joy that you've given me.
Porque compreendi que não importa quão excitantes esses locais fossem. Eles nunca seriam mais importantes do que o amor que eu tinha com o teu pai aqui. Ou a alegria que me deste.
Well, Big Doug, you tell that lucky lady that I would rather date a man with boobs bigger than mine than a man who brings his own salad dressing to a restaurant.
Bem, Big Doug, diz a essa rapariga sortuda que eu preferia sair com um homem com mamas maiores do que as minhas do que com um que traz o seu próprio molho de salada para o restaurante.
Do you think that they would have killed Sid if he'd looked like you?
Achas que eles matariam o Sid se ele tivesse a tua aparência?
Why on earth would you do that?
Porque razão farias isso?
I THOUGHT that you would want to do that yourself, but, fine, you've had your chance.
Pensei que quererias ser tu a fazê-lo. Mas, tudo bem, tiveste a tua oportunidade.
Why would you do that?
- Porquê?
And I'm telling you that I come from nothing and I would never do that.
Estou a dizer-lhe que venho do nada, nunca faria isso.
I'm not going to let you do this. See? I knew that you would jump at the first opportunity you had to take his side over mine.
Sabia que ias aproveitar a primeira oportunidade para ficar do lado dele.
But like you said, I would appreciate it if, in the future, you tell me if you're going to do something like that.
Mas como disseste, agradecia que, de futuro, me dissesses quando fores fazer algo do género.
Then you should have thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
Devias ter pensado nisso antes de escolheres alguém que faz coisas destas.
No, Louis, that's something you would do.
- Isso é algo que tu farias.
Everyone would lose their money. What if I told you that this conglomerate just so happens to own 70 % of the global consumer credit industry?
E se te dissesse que este conglomerado tem 70 por cento da indústria do crédito ao consumidor?
IF SOMEONE'S, LIKE, OFFERING YOU, YEAH, JOIN OUR TEAM, BECOME A PROFESSIONAL, I WOULD SAY DEFINITELY DO THAT.
Se alguém, vos convidar para ser um profissional, aconselho-vos a aceitarem.
- that kid would do. - I know you feelin'me, girl, stop playin'.
Sei que estás a desejar-me, miúda, pára de brincar.
Do you remember, I showed you a letter that was sent by Heinrich Himmler and in the letter Himmler writes that he asked your father whether your father would like to return to Vienna.
Lembra-se que lhe mostrei uma carta enviada por Heinrich Himmler? Na carta o Himmler escreve que perguntou ao seu pai se ele gostaria de voltar para Viena.
But even if she did live here and spoke English, I feel like I would never visit her, you know? 'Cause that's what we all do.
Mas mesmo que ela vivesse cá e falasse inglês, acho que nunca a visitaria, pois é o que todos fazemos.
You know what's weird is that you would theoretically rather have a clean floor than me blow you, because if I just made a mess every day,
- O mais estranho é que preferes ter o chão limpo do que eu a fazer-te um broche.
Why would you do that?
Porque fizeste isso?
We're here trying to do this, trying to come up with a solution for everything, and you would, you would just give that away?
Estamos aqui, a tentar fazer isto, a tentar encontrar uma solução para tudo isto, e tu estavas... disposto a abdicar de tudo isso?
Why would you do that?
Porque é que faria isso?
Why would you even do that?
Porque farias sequer isso?
Why would you even do that to yourself?
Porque farias isso a ti próprio?
Why, is that what Ash would want you to do?
Porquê? É isso que o Ash quer que façam?
If you'd told me, when I was a girl, that one day I would be a guest of the king, my heart would have been bursting with joy.
Se ainda fosse uma rapariga nova e me tivesses dito que um dia seria convidada do Rei, o meu coração estaria a palpitar de alegria.
Why would you do that?
Porque é que farias isso?
Why would you do that?
Por que farias isso?
I don't know why you would do this, but I know that you would do anything to save your own skin.
Não sei porque fizeste isso, mas sei que farias qualquer coisa para salvar a tua própria pele.
Doing your job would've been asking me first because, if you had, I would've told you that the name on the account is Samar Hashmi.
Fazer o vosso trabalho era perguntar-me primeiro... porque, se o tivesses feito, eu dizia-te que o nome do titular da conta é Samar Hashmi.
From the things that they would do to you in there.
Das coisas que me iam fazer lá dentro.
Because that's where I'll be if you don't do what I told Melissa you said you would.
Porque é para lá que irei se tu não fizeres aquilo que eu disse à Melissa que tu farias.
- I would just like to submit to you that, although I agree that mangy hound is a bit of an eyesore... doesn't smell very good either... but he's got as much right to be in here as you do.
Apenas gostaria de lhe dizer que... embora eu concorde que aquele cão sarnento seja uma visão algo desagradável... e que também não cheira muito bem... mas... ele tem tanto direito a aqui estar como você.
We expected that you would come back to the National Police when you left the FBI.
Todos pensamos que voltarias para as Investigações Criminais quando saíste do FBI.
You are not obliged to do it, but it would help you if you tell us that you had a long history of spirits and pill abuse.
Não é obrigado a declarar nada, mas ajudaria, dizer que não se sentia bem e que abusou dos comprimidos.
If you'd really gotten to know me, you'd know that I would never do anything to hurt you, Jemma.
Se me conhecesses bem, saberias que nunca te magoaria.
Why would you do that?
- Porque fizeste isso?
- Why would you want to do that?
- Porque queres fazer isso?
You should've thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
- Devias ter pensado nisso antes de escolheres alguém que faz coisas destas.
And why would you do that?
- E porque farias isso?
And you never would have asked him to take this case if you didn't trust that he would do just that.
Não terias pedido para ficar com o caso se não acreditasses que ele ia fazer isso.
I would, and I do, but that doesn't change the fact that you made a contract.
Ia e compreendo. Isso não muda o facto de ter feito um contrato.
Okay, there is no way Harvey would ever do that. You woke me up in the middle of the night to tell me that?
O Harvey nunca ia fazer isso.
He must be aware that you had no way of knowing that Miss Jenny and Master Joe's query into Sheriff Corbin's past would intersect with a federal investigation.
Ele precisa saber que não tinhas como saber que o envolvimento da Mna. Jenny e do Sr. Joe no passado do Xerife Corbin poderia interferir numa investigação federal.
I just didn't trust that you guys would let me go after Dagur.
Pensei que não me iam deixar ir atrás do Dagur.
You'd never do that to me, would you bud?
Não fazias isso, pois não?
I may have done some office backstabbing, but I have never done anything to indicate to you that I would do something illegal.
Posso ter cometido algumas traições no escritório, mas nunca fiz nada que te indicasse que podia cometer uma ilegalidade.
- Is that what you would do?
- É o que farias?
you would do that for me 49
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28