A barn traduction Russe
589 traduction parallèle
And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
A house with a picket fence and a barn with a weathervane of a running horse.
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
I preached a whole sermon once straddling the ridge pole of a barn.
Однажды я прочел целую проповедь, ходя по распорке коровника...
You know, the lippencotts Are giving a barn dance tomorrow night.
Ты знаешь, Липпенкоты устраивают сегодня танцы.
This isn't a barn.
Не стесняйтесь, располагайтесь поудобнее.
You could get as big as the side of a barn, and I'd like it.
Ты можешь стать такая большая как стена сарая, и мне бы нравилось это.
He couldn't hit the side of a barn!
Он и в стенку сарая не попадет!
A barn's not so bad with a wife to snuggle up to.
Когда жена под боком - и в стойле неплохо!
You hand over your house and sleep in a barn, and still you can't stand up for yourself.
Ты уже ушёл из дома и спишь в сарае. И где твоё достоинство?
- Where was you brought up, in a barn?
- Тебя воспитывали в конюшне? - Да, именно там!
Were you raised in a barn?
Ты в сарае выросла?
I was raised in a barn, too.
Я же вырос в хлеву.
You ain't gonna keep me in a barn, though.
Ну не в хлеву же, надеюсь?
- Hey, Reverend! Bet you couldn't hit the broad side of a barn.
Эй, преподобный, держу пари, Вам не попасть!
A barn, a cart...
Двор, повозка...
There's a barn just ahead.
Там дальше сарай.
# I'd rather hear a choir singing flat # # Chickens cackling in a barn Just like this one #
Хор слушать, состоящий из глухих.
For me it's all right to sleep in a barn, but you're a Grand Prince.
Я-то и на соломе пересплю, а ты - великий князь.
"I am talking about a bacon and you about a barn."
Я о грудинке, а ты о заборе...
I don't care if you hit the broad side of a barn.
Мне все равно, как вы прицелитесь.
Easier to hit than a barn door.
Проще пареной репы.
Brains have got nothing to do with it. Henri Calmar passed his exam at 13 and he's as stupid as a barn door.
если есть мозги? как дверь сарая.
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched.
На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
- In a barn near Livorno.
- В сарае возле Ливорно.
If we could find a barn. Something like that...
Нам бы хоть сарай вроде этого.
Better than a barn...
Лучше сарая.
Shaped like a barn.
По форме напоминает амбар.
Eh, no, no! Because with all that smoke, it may be the roof of a barn that's burning.
Нет, такой дымина - значит горит крыша у какого-то хлева.
There's a rope in the barn.
В сарае есть веревка.
When you keep a horse in the barn on handicap day, when he runs the mile in 1 : 36, you are a... you are a criminal.
Если вы запираете лошадь в день скачек, а она пробегает милю за 1 : 36, вы... вы преступник.
Tea died falling from a ladder in the barn.
- Травяной Настой умерла, падая с лестницы на сеновале.
A nice, little red barn.
Хороший маленький сарайчик.
Drafty old barn. Might as well be living in a refrigerator.
С таким же успехом мы и в холодильнике могли бы жить.
A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged.
Два человека сбежали от постового, он оглушен.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons.
Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
There's a thief in that barn.
В сарае вор.
Three barn dances and a rodeo and a summer fair...
Три праздника с танцами, и родео, и отличная погода...
Within a week, 40 horses stolen 20 coaches burnt, 2 churches looted the salt barn emptied, the Langeals home pillaged!
В течение недели украдено 40 лошадей, сожжено 20 карет. Две церкви разграблены. Солевые амбары пусты.
- Barn swallow? That is a great blue heron.
Это большая голубая цапля.
I'd have sold this damn barn of a place years ago... if it hadn't been for that.
Если бы не это, я бы продала это проклятое место уже давным-давно!
And at night I hear the rats crawling in the barn... and a snoring farm hand who tosses and turns in his sleep.
А по ночам я слышу крыс, ползающих в сарае... да хозяйского работника, метущегося и крутящегося во сне.
That overlooks the rear of the house and orchard And over there is a very small trapdoor that comes out level with the barn roof.
который сзади дома. который выходит на крышу сарая.
That's all. MALE VOICE : There's a truck in the barn.
- В амбаре грузовик!
Way I hear it, you just had a transaction by the old barn.
Мои источники говорят, у вас была сделка в амбаре.
But after a long search, your father found you in the barn completely naked?
Но после долгих поисков, ваш отец нашел вас в сарае совершенно голым?
Good, that will just give me time to tell you about my Uncle Clyde, a very independent barn owl, he didn't give a hoot for tradition.
Хорошо, а у меня как раз будет время рассказать вам о дядюшке Клайде, очень независимом филине, которому было плевать на традиции.
Pierino, fetch a bucket of water and bring it to the barn now!
Пьерино, набери ведро свежей воды и принеси его в хлев, быстро!
That barn over there. You gave me a tango lesson.
Посмотри на нее, какая она срамница...
It's a nice morning. I thought we'd have breakfast in the barn.
Сегодня приятное утро, я подумал, что можно позавтракать у сарая.
Nick, Pete, Jerry, there's a fire in the barn.
- Ник, Пит, Джерри! В амбаре пожар.
It's a fucking barn.
Нам никогда его не собрать.