Accidentally traduction Russe
1,970 traduction parallèle
No, that was still in there accidentally.
- Он там случайно оказался.
- Accidentally.
- Случайно вышло.
I accidentally bumped into the case.
Я случайно стукнулся о витрину.
She saw it, accidentally!
Она случайно увидела его.
Yeah, it was on the news- - crew guy got accidentally
Да, это было в новостях - парня из группы случайно
I accidentally let the cat out.
Я случайно выпустила кота.
What if I accidentally put it on another shelf?
А что если я случайно поставлю её на другую полку?
- Mom, I accidentally.
- Мам, я случайно.
Like that time that you made fun of me for accidentally buying little girls'underwear?
Это да. Как в тот раз, когда я случайно купила нижнее белье для маленьких девочек.
Wouldn't want me to get distracted and accidentally give you half a vasectomy.
Ты же не хочешь, чтобы я отвлеклась, и не завершила вазектомию.
That we accidentally got pregnant and now we're stuck with the kids we can't take care of.
Что мы случайно забеременели, а о детях позаботиться не в состоянии.
Maybe he accidentally strangled himself with an ascot. Mm.
А ты?
You know, when we're old, and we've lived this long happy life together, we can tell the story about how we accidentally went on honeymoon with my ex for two months.
Знаешь, когда мы старые, прожили длинную счастливую жизнь вместе, мы можем рассказывать историю о том, как отправились в свадебное путешествие с моим бывшим, на два месяца.
Do you actually expect us to believe that you accidentally came across that feed?
Ты в самом деле думаешь, что мы поверим что ты случайно наткнулся на эту передачу?
Britta Perry is there to immortalize the moment on film... Accidentally while trying to get a picture of the light hitting a stack of nearby waffles.
Ѕритта ѕерри была тем, кто увековечил этот момент на плЄнку... случайно, пыта € сь запечатлеть, как лучи света падают на оказавшиес € неподалеку вафли.
Where you accidentally proposed to Sophie?
Где ты случайно сделал предложение Софи?
Am I allowed to say that about a woman I accidentally had a baby with?
Мне не возбраняется так говорить о женщине, с которой у меня случайный ребёнок?
So you accidentally said the wrong thing.
Ну, сморозил ты случайно не то.
My kid accidentally ate some desiccant.
Мой ребенок съел осушитель по ошибке.
She would never accidentally ingest anything with even a trace of peanuts in it.
Она бы никогда не проглотила случайно ничего даже с легкими следами арахиса в этом.
Um, I accidentally overstocked some inventory, so how's about each of you take one item from the gift shop on the house?
Я, эм, случайно сохранил слишком много вещей, так что, как насчёт того, чтобы каждый из вас выбрал себе по одному предмету из магазина подарков за счёт заведения?
The accidentally racist brochure that we had to shred.
Случайная расистская брошюра, которую нам пришлось сунуть в шредер.
And this dovetails very nicely with this uncanny sense I have that his house didn't just burn down accidentally.
И это очень хорошо согласуется со сверхъестественным чувством, которое у меня есть о том, что его дом не сгорел случайно.
"and the janitor accidentally locked me in."
"и уборщица случайно заперла меня."
So, I accidentally took some of them.
Поэтому я случайно забрал некоторые.
I wanted to test it tomorrow some to make sure it couldn't accidentally...
Я хотела проверить его завтра, чтобы удостовериться, что оно случайно не...
Or if it can be accidentally vacuumed up.
Или если её можно случайно затянуть в пылесос.
And even if it's not, even if we did accidentally burn down the school, our dads will take care of it.
И даже если нет, если мы случпйно подожгли школу, наши папы позаботятся об этом.
- or I accidentally beat off to a tranny.
— или как я случайно подрочила трансвеститу.
Did you accidentally leave this hilarious book of lawyer jokes in the guest room?
Это не ты случайно оставил эту уморительную книгу шуточек про адвокатов в гостиной?
Sometimes accidentally hurting innocent unremarkables.
Иногда я случайно делаю больно ни о чем не подозревающим обывателям.
Maybe she was hiding from someone, and she accidentally got her head stuck in the driveshaft when the truck pulled away.
Может, она пряталась от кого-то а ее голова случайно застряла в карданном вале, когда грузовик отъехал.
Maybe Amy panicked, accidentally hitting him as she drove away?
Может быть Эми запаниковала, случайно сбила его и уехала прочь?
-... You "accidentally" saw my mom naked. - Mm-hmm.
- Ты "случайно" увидел мою маму голой.
My mom accidentally bought dog shampoo.
Моя мама случайно купила шампунь для собак.
"I've accidentally got into a cowshed."
"Я случайно попал в коровник."
I was in such a rush this morning, I accidentally dropped a glass of OJ.
Я так спешил утром, что случайно уронил стакан с соком.
"And he may have accidentally clipped him."
"И он возможно случайно зацепил его".
Fifty-fifty you accidentally shoot somebody, Newb.
Ммм, 50 на 50? 50 на 50 что ты нечайно пристрелишь кого-нибудь, салага.
Accidentally, we kind of broke up.
Думаю, мы почти расстались.
Sully was duck hunting, and his dog stepped on his gun and accidentally shot him in the butt.
Салли охотился на уток, а его собака наступила на ружьё и случайно прострелила ему задницу.
Don't wanna accidentally activate this thing.
Не хочу случайно активировать эту хрень.
First, I thought it was left there accidentally.
Сначала я подумала, что их оставили случайно.
And why do you say that this evidence wasn't left there accidentally?
И почему вы считаете, что эти улики не были оставлены там случайно?
Break a wrist accidentally.
Сломай ненароком запястье.
How? Jerry accidentally deletes things all the time.
Джерри постоянно что-нибудь случайно удаляет.
Did we mix up our days and accidentally both roofie each other?
Мы что, спутали график, и по ошибке подсыпали друг другу рогипнол?
I'm sorry to bother you, but I accidentally left my greenhouse keys in the van.
Я не хотела тебя беспокоить, но я случайно оставила ключи от оранжереи в фургоне.
Making it look like I accidentally took too much of a prescription that I have?
Обставить всё так, будто я случайно приняла дозу лекарств, больше предписанной.
But once I was in, I accidentally altered some of the others.
Но когда я залез туда, я случайно затёр несколько других.
I accidentally read it.
Я случайно прочитала его.