According to this map traduction Russe
33 traduction parallèle
According to this map, it will lead us right into the dungeons.
- Судя по карте, мы проберемся прямо в тюрьму Кромвеля.
Right, but according to this map... there is no bridge.
ƒа, но по этой карте... там нет моста.
According to this map... there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig.
Судя по карте на нефтяной вышке в море есть кафе Красти!
According to this map, the only exit is through that pipe.
Судя по карте, единственный путь наверх это через вон ту трубу!
According to this map, it should be...
Судя по карте, должно быть...
According to this map, 2,000 miles.
Согласно этой карте, на расстоянии 2000 миль.
All right, according to this map, we're approaching the northeast coast of the U. S.
Хорошо, согласно этой карте, мы на северо-восточном побережье.
And according to this map, the third track. Goes into a tunnel, which would be...
И, согласно этой карте, третий путь, идущий в туннель, был просто...
According to this map, it should be within these few miles.
Согласно карте, она должна быть в пределах нескольких миль.
According to this map, the Well of Wonders should just be straight ahead.
Согласно карте, Колодец Чудес должен быть где-то здесь.
According to this map, this is the spot.
Согласно карте, это то самое место.
According to this map, this "Space Cowboy" would've shown up in Pittsburgh last week.
Согласно этой карте, этот "Космический Ковбой" появился бы в Питтсбурге на прошлой неделе.
( Warren ) According to this map, we're in the Black Hills of South Dakota.
Если верить карте, мы на Black Hills в Южной Дакоте.
According to this map, the Fredericks Manor is approximately...
Если верить этой карте, то поместье Фредерикса примерно....
According to this map, the hottest zones are on the coasts.
Согласно карте, сильней всего пострадали береговые районы.
According to this map, if we cross the river about a mile up, we can access a drainage pipe that lets out behind this building.
По этой карте если мы пересечём реку в 1,5 километрах вверх, то получим доступ к дренажной трубе, которая ведёт за это здание.
Huh? According to this map we don't need, there should be one right... Here!
Судя по карте, которая нам не нужна, оно прямо... здесь.
According to this map, there's nothing tall enough for Henry Charles to have fallen from.
Судя по карте, Генри Чарльз не мог ни откуда упасть.
According to this map, that's where the ritual's gonna take place.
Согласно карте, именно в этом месте проходил ритуал.
According to this map, Jesus'blood is somewhere over there.
Согласно карте, кровь Христа находится где-то здесь.
According to this map, the blood of Christ is hidden right smack in the middle of no-man's land.
Судя по этой карте, кровь Христа спрятана как раз в центра бесхозных земель.
According to this map, Jesus'blood is somewhere over there.
Согласно карте, кровь Иисуса где-то там.
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this map represents certain refineries that have been receiving these... odd gold nuggets.
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
Now, according to the station map, this is Downbelow.
Так, судя по карте станции, это Трущобы.
- This is the way according to the map.
Согласно карте мы на верном пути.
According to the map, White Beard's camp should be right over this ridge.
Так мы на нашем пути что бы сразиться с Белой бородой... и спасти отца Яако История вернется на круги своя... но битва с Белой бородой должна увеличить любовь. Согласно карте, лагерь Белой бороды должен быть сразу за этим хребтом.
According to the map, this runs almost the length of that courtyard.
Судя по карте... он проходит почти по всей длине двора.
According to the map, this was a Praxian stronghold.
Согласно карте, это была цитадель Праксиса.
I mean, hell, according to every map ever made, this place doesn't even exist.
Чёрт, я имею в виду, что это место не отмечено ни на одной карте. Если верить им, его просто не существует.
But according to this Quaqua Nation map, there used to be a river here.
Но по этой карте племени Куакуа, здесь была река.
According to the map, the last place Joey used his phone was in this area.
Судя по карте, последнее место, где Джоуи использовал телефон было в этой области.
According to my map, we should be standing right in front of this very large, tall stone wall.
Согласно моей карте, мы должны стоять прямо напротив этой очень большой высокой каменной стены.
According to the map, the mill library should be just behind... behind this door.
Судя по карте, библиотека должна находиться прямо за этой дверью.
according to her 66
according to 41
according to my research 22
according to the legend 19
according to legend 40
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to my research 22
according to the legend 19
according to legend 40
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27