Altar boy traduction Russe
118 traduction parallèle
- You'd be very handsome altar boy. - What do you do now?
- Ты, наверное, был самый хорошенький служка!
Could you help an old altar boy?
Помогите старому служителю алтаря.
Could you help an old altar boy, Father?
Отец, поможете служителю алтаря?
Who do you think I am, an altar boy?
За кого ты меня принимаешь, за мальчишку-алтарника?
He was an altar boy!
Ты слышал?
And then, this altar boy, he's coming down the aisle with this 6-foot candle.
А потом в проход вышел служка с громадной шестифутовой свечой.
I work as an altar boy.
Я работал служкой.
Shaughnessy, what about the altar boy group Stampler was part of?
Шонесси, как насчёт хора церковных служек, в котором пел Стемплер?
An altar boy was wearing this?
Служки такое носят?
This altar boy attacked a colleague of mine and hurt him pretty bad.
Этот служка напал на моего коллегу и сильно его поранил.
I was an altar boy.
Я был служкой.
An altar boy lesson of some kind?
Уроки для храмовых служек, или нечто вроде?
I was an altar boy, and she was working for Bishop Rushman.
Я был служкой, она работала у епископа.
Doesn't exactly make me an altar boy.
Это же не делает меня служкой, да?
If you were an altar boy, you'd be with a priest.
Если бы ты был служкой, ты бы спал со священником.
He was christened and confirmed here, he served as an altar boy and he was president of the youth ministry in high school.
Здесь его крестили, здесь он проходил конфирмацию, был служкой при алтаре... И был старостой своей школы!
Mom must have some photos of the head priest with an altar boy for them to even be considering lgby.
У мамы должны быть фотографии головы священника с послушником для их... чтобы хотя бы рассмотреть Игби.
# Popeman with Altar Boy #
Папамэн и Алтарьбой!
" Quick, Altar Boy!
" Быстрее Алтарьбой!
My kid just started serving as an altar boy.
- Мой сын недавно начал служить при алатре.
He's hailing an altar boy. ( Phill ) He's at the other end of the lavender passageway.
Он с другой стороны задницы.
He was an altar boy.
Он был служкой.
Sure you don't have a grab-ass appointment with an altar boy?
Уверен, что у тебя, не назначена встреча, с задницей, мальчика-служки?
He's never read the Holy Bible. Just rang the bells as an altar boy.
Он никогда не читал Библию, только колокольчиком звонил, как служка.
I was once an altar boy, frustrated but my godmother
Я, еврейский мальчуган, и когда-то я служил у алтаря.
Next thing they're gonna tell us Lieutenant Baum was an altar boy here.
А потом они скажут, что лейтенант Баум был здесь служкой.
Like an altar boy.
Как мальчик перед алтарём.
Um, I was an altar boy, and I thought I wanted to be a priest when I was a kid.
Ну, я был служкой, и я думал, что хочу быть священником, когда я был пацаном.
So, it's that easy, huh, altar boy?
Я собиралась сказать тебе.
I'm an altar boy.
Я - алтарный служка.
But now that the boy's secret's out, I'm gonna have to remove him from the altar boys.
Но поскольку тайна мальчика раскрыта, мне придется исключить его из алтарных служек.
If the boy drank altar wine, he can't continue as an altar boy.
Если он пил причастное вино, он не может остаться.
He'll be serving as altar boy in church.
И он пойдет работать алтарником в церковь.
I'm guessing this guy isn't exactly an altar boy.
Да уж, на церковного служку не смахивает.
What's with the altar boy?
Что за служка с тобой?
I am back at school for the first time since the early'90s, I've had my ass kicked by life, and I've had more therapy than an ex-altar boy.
Я первый раз вернулась в школу с начала 90-х, меня уже жизнь попинала, и я прошла больше курсов терапии, чем любой бывший алтарный мальчик.
I haven't been fucked like that since I was an altar boy.
Я так не трахался с тех пор как пел в церковном хоре.
'Cause you're the only one who's young enough to be an altar boy.
Потому что ты один по возрасту подходишь на роль служки.
Carl here is interested in being an altar boy.
Карл хочет стать прислужником.
Dad was an altar boy?
- Папа был служкой?
A former altar boy and Eagle Scout, he climbed the University of Texas clock tower in 1966 and, using his high-powered rifles and Marine training, he became America's first spree killer.
В 1966 бывший служка в церкви и бойскаут забрался на часовую башню Техасского Университета И будучи морским пехотинцем, вооружённым мощной винтовкой Стал первым массовым убийцей в истории Америки.
He's an altar boy and services to the Cardinal.
Этот парeнь на службe у кардинала.
The services of an altar boy I feel safer already
Услуги церковного служки. Мнe уже спокойнее.
I was an altar boy.
- Я прислуживал в алтаре.
- The altar boy.
Шульц, нужно поговорить.
An altar boy.
Служка...
Cabcanul was an altar boy.
Люди хорошие.
This is that little altar-boy-guilt talking.
Признания маленького мальчика на исповеди.
he's the altar boy here.
Он служка в церкви.
Okay, you may be the boy-god of all things neuro, and I do worship at the altar of your genius, but I am not getting you all this stuff.
Хорошо, возможно ты и... Бог всяких нейро-штучек, а я типа служу... у алтаря твоей гениальности, но я не собираюсь таскать тебе это все.
My son, my altar-boy son.
Мой сын, бывший алтарный служка.
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17