An emergency traduction Russe
3,322 traduction parallèle
So make up an emergency.
Так что создай чрезвычайную ситуацию.
There's kind of an emergency.
Это срочно...
In an emergency, it gives our guys plausible deniability.
В экстренных случаях это дает нашим ребятам способность отрицать правдиво.
Molly, was there an emergency that I didn't hear about, an international crew that docked?
Молли. Может, была какая-то... Аварийная ситуация, стыковка с международным экипажем?
Do you have an emergency plan for their shutdown?
Есть ли аварийный план отключения?
She has to call the board into an emergency session.
Она должна собрать совет по-поводу чрезвычайной ситуации.
But I promise you, tomorrow, we will get an emergency extension from the judge, and you will be back in your bed tomorrow night.
Но обещаю тебе, завтра мы пойдем к судье и возьмем разрешение на продление удочерения, и уже завтра ты будешь спать в своей кровати.
I can't believe I'm saying this, but it is an emergency. Three words :
Три слова : попка Патрика Кейна.
It's an emergency.
Это срочно,
Okay, not really an emergency, and that shouldn't come as a surprise.
Ну не такая уж это и катастрофа, и ты должна была быть к этому готова.
Okay, fine, I-I'll call an emergency town meeting this afternoon.
Ладно, отлично, я объявлю об экстренном городском собрании после обеда.
It had best be an emergency.
Это срочно.
Well, I need a rich dad, and it's an emergency.
Ну, мне нужен богатенький папаша, и это экстренная ситуация.
It's an emergency.
- Это срочно.
- If this is an emergency, - Arturo Ruiz.
- Если у вас внештатные работы,
He had an emergency with Mike.
У него был срочный вопрос по поводу Майка.
This is an emergency!
Это срочно!
She says it's an emergency.
Говорит, это срочно.
- Let's move to an emergency protocol.
- Итак, вводим режим чрезвычайного положения.
And then.. - Yes, but it was an emergency.
Милли была одна дома.
It's an emergency, the client's calling.
.. это срочно, клиент зовёт.
It was an emergency so I asked him to drive me here.
и я попросила подвезти.
This is an emergency.
Это чрезвычайная ситуация. Ой, капитан.
It's not an emergency per se. I'm just starving, and there is nothing to eat here, and Brick is on a house call.
Ну это не совсем экстренный случай, но я просто помираю с голода и тут нет никакой еды, а у Брика вызов на дому
I'm sensing an emergency collage situation.
Так, я чувствую, что это ситуация для спасатального коллажа. Нет, меня не пригласили.
Hidden, buried treasure. We need to call an emergency meeting somewhere safe where no one can hear or see because we have to keep this a secret because it's a buried treasure! Treasure!
Спрятанный, зарытый клад.
- No, not even an emergency.
Нет, даже если это ЧП.
This is Lieutenant Mills For the Captain. Please tell him it's an emergency.
Это лейтенант Миллз Сообщение капитану.
This better be an emergency.
- Надеюсь, это что-то срочное.
Yeah, no, this is an emergency.
- Ага, это срочно.
Since this is an emergency procedure, I can get an O.R. in an hour.
Случай неотлагательный, так что операционная будет уже через час.
Mr. Mayor, Commissioner, I need to take care of an emergency situation right now.
Мистер мэр, комиссар, мне нужно решить срочное дело прямо сейчас.
Oh, there's an emergency, all right,
- У нас срочный случай.
These people very nearly caused an emergency...
Эти люди очень почти вызвали чрезвычай...
Thea texted me there was an emergency at the house.
Тея написала что что-то случилось дома.
Well, in an emergency, the chief of police does, so get him on the line.
В крайнем случае, этим занимается начальник полиции, так что свяжитесь с ним.
Wait. You said it was an emergency.
Постой, ты же сказал у тебя что-то важное.
Oh, my gosh, no... it was an emergency.
О Господи... это было срочно.
This is, like, an emergency.
Это просто срочно.
I'm telling you, it's an emergency!
Я говорю тебе, это срочно!
I wish he would, but, uh, every couple of years, he has an episode, that alarm sounds, and he takes an emergency course.
Лучше бы и вовсе не принимал, но каждые несколько лет, у него случается приступ, звучит сигнал, и он проходит экстренный курс лечения.
He's dealing with an emergency situation.
Он занимается решением экстренных проблем.
Ilaria is planning an emergency evac.
Ilaria планирует экстренную эвакуацию.
And she'll need to treat her wounds, so she'll go to the channel marker, because we left an emergency case there.
И ей нужно обработать свои раны. Она будет подавать сигнал помощи, так как здесь мы оставили аптечку.
It's an emergency.
Срочно.
You go to dinner with Candace because I get called away for a medical emergency, only I'll really be at the party with Lavon until I have to make up an excuse about you, that "Joel's got those headaches again," and I'm back at the restaurant in time for the cake with the candle.
Ты пойдешь на ужин с Кэндис, так как я буду на экстренном вызове, только я буду на вечеринке с Левоном потом я воспользуюсь тобой, как предлогом типа "у Джоэля снова эти головные боли", и я вернусь в ресторан как раз к торту
I move for an immediate emergency recall vote, removing you, Crickett, as Head Belle.
я предлагаю немедленное повторное голосование, чтобы сместить тебя, Крикетт, с поста главы "Красавиц".
We got an emergency call.
У нас был экстренный вызов.
This is an FDNY Emergency Medical Technician.
Это сотрудник отделения скорой помощи пожарного департамента Нью Йорка.
As of an hour ago, we had 18 confirmed deaths and somewhere around 40 emergency room admissions that we're attributing to this Bogeyman.
За последний час 18 человек умерли и где-то около 40 обратились в отделения скорой помощи, по нашим сведениям всё это случаи, связанные с "Призраком".
Called for an ambulance, but with the mess out there, it's tough for even emergency vehicles to get through. - Who's the other vic?
Парень сказал что он её бойфренд, что у неё сегодня день рождения, и что он послал ей нечто особенное.