English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / An honor

An honor traduction Russe

1,886 traduction parallèle
It's an honor to have you.
Для нас честь принимать вас.
It is an honor to have you join my family.
Для меня честь принять вас в нашу семью.
What an honor.
Что за честь
Where I come from, it's an honor to share your man.
Там, откуда я, большая честь делиться своим мужчиной.
It would be an honor to return your love, but I am promised to another.
Было бы честью ответить вам взаимностью, но я обещан другой.
Mm-hmm. It's an honor.
Такая честь.
That's quite an honor.
Большая честь.
It's an honor to meet you.
- Такая честь познакомиться с Вами.
An honor student who is currently applying to colleges.
Старательный студент, готовится к поступлению в колледж.
An honor, I would happily oblige, were they not otherwise occupied in the south.
Большая честь. Я с радостью их выделю, если они в тот момент не будут на Юге.
It is an honor to be here for this momentous occasion.
Это большая честь для меня, присутствовать здесь, во время этого важного события.
Before we go in, I just want to say what an honor it's been To observe such a legendary trial team.
Прежде чем мы зайдём, я просто хочу сказать, что это была большая честь наблюдать эту легендарную команду адвокатов.
Oh, it would be an honor.
Почел бы за честь.
It would be an honor, Mr. Gable!
Почту за честь, мистер Гейбл!
It is an honor to be of service.
Для меня честь быть полезным.
It's really an honor to meet such a beautiful woman.
Для меня честь познакомиться с такой красавицей.
It's an honor to meet such a beauty.
Ты была такая красивая. Ты совсем другая, моложе и красивее, когда смеешься.
It's really an honor to meet such a beautiful woman.
Повстречать такую красавицу - большая честь для меня.
- That is an honor.
- Это честь.
- What an honor. ... but I decided to focus on my studies.
... но я решил сфокусироваться на учёбе.
It's not that big an honor.
Не такая уж честь.
Yeah, I have. Man, look, I gotta tell you, it's an honor to be working with you.
Я хотел сказать, для меня честь работать с тобой.
- This is such an honor. You are hands down my favorite radio personality of all time.
Вы, без сомнения, моя самая любимая радио-персона всех времен.
It is an honor to be of service.
Для меня честь услужить вам.
I-it's been an honor to teach your children.
Было честью учить ваших детей.
It would be an honor, ma'am.
Почту за честь, мэм.
Um, it's been an honor working here.
Ммм, Это большая честь - работать здесь.
Now, this truly is an honor.
А вот это и правда честь.
And I can't begin to tell you what an honor it is to be in your service.
И у меня не было возможности сказать, что для меня большая честь - быть в Вашей команде!
It's an honor for these young people to be in your presence.
Для этих молодых людей честь, что Вы почтили их своим присутствием.
It's an honor to meet- -
- Большая честь познакомиться...
Danny boy, it'd be an honor.
С радостью, тебе помогу.
Professor Hawking, it's an honor and a privilege to meet you, sir.
Профессор Хокинг, это честь и гордость встретиться с вами, сэр.
Well, that's an agreement that you made with Mags, but you continue to honor it because of her son Dickie.
Это соглашение, заключенное с Мэгз, но соблюдаешь ты его из-за ее сына, Дикки.
Your honor, we're trying to present an affirmative defense Of a legal impossibility.
Ваша честь, мы пытаемся представить утвердительную защиту от того, что по закону невозможно.
What an unexpected honor, sir.
Какая неожиданная честь.
There is but one place for an animal without honor.
Есть только одно место, для зверя, утратившего честь.
Marines, it's an absolute honor to have the privilege to cook for you today.
Ты должен был приглядывать за ней, помнишь? И все.
( Gordon ) Marines, it's been an absolute honor to have the privilege to cook for you today.
У нас заканчивается время. У меня есть программа, которая может помочь, но она на моём офисном компьютере.
 ™ ş every little girl and boy â ™ ş â ™ ş even better when they wake up â ™ ş â ™ ş tomorrow it's been such an honor to talk and to meet so many of you all this evening.
Для меня большая честь пообщаться и познакомится со всеми вами в этот вечер.
A plea bargain is basically a contract, Your Honor, an agreement between the prosecution and the defense.
Ваша честь, сделка о признании вины - это по сути контракт, соглашение между обвинением и защитой.
Your Honor, I'd like to remind counsel that this is an arraignment, not a trial.
Ваша честь, я бы хотела напомнить советнику, мы находимся на предъявлении обвинения, а не на суде.
Objection, Your Honor, that's not an official hockey position.
Протестую, ваша честь, это - не официальная позиция в команде.
- Again, Your Honor, an assertion.
- Опять, Ваша честь, утверждение.
Your Honor, we would move for an immediate release.
Ваша честь, мы ходатайствуем о немедленном освобождении.
Your Honor, they're saying that you leaked excluded evidence to the jury to win a verdict against an innocent man.
Ваша честь, они говорят, что вы раскрыли исключенные улики присяжным, чтобы получить обвинительный приговор для невиновного человека.
I was an ASA and His Honor Cuesta's co-counsel in 1992.
Я был помошником судьи Куэста в 1992 году.
- Your Honor, - that is not an answer.
- Ваша честь, вы не ответили на вопрос.
Your Honor, I have an estimate for repair for that dent Dated July 27th, Two days before they said that mailbox got hit.
Ваша честь, у меня есть предварительная оценка ремонта этой вмятины датированная 27 июля, за два дня до того, как был сбит их почтовый ящик.
That is an outrageous lie, Your Honor.
Это оскорбительная ложь, ваша честь.
Which would constitute perfect grounds for an injunction, your honor, except there is no proof that the tape was obtained illegally, which means there aren't technically any fruits to deem poisonous.
Что предоставляет идеальные основания для запрета, Ваша честь, кроме этого нет никаких доказательств, что запись была получена незаконно, и это означает, что технически право не нарушалось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]