An honest man traduction Russe
290 traduction parallèle
In other words, you're not an honest man but a nervous one.
Но теперь... Другими словами, вы не являетесь честным человеком.
I leave this house an honest man.
Я покидаю этот дом честным человеком.
- But I made an honest man of him.
- Но я спасла его честное имя.
He'd made an honest man of me! But even better... even worse!
Он сделал из меня честного человека.
He thought that by finishing that notice he'd show me he was an honest man.
Он думал показать мне, что он честный человек.
Being an honest man feels good.
Быть честным человеком приятно.
Now you're an honest man again.
Теперь ты опять честный человек.
Still, it's better than being an honest man, which I would find intolerable.
Однако, это лучше, чем быть честным человеком, которых Я нахожу невыносимыми.
I don't believe it. I'm an honest man.
He вepю я в этo. я чecтный чeлoвeк.
- He is an honest man.
- Он честный человек.
You know, General Huerta, there is such a thing as an honest man.
Знаете, генерал Хуэрта, еще существует такое понятие как честный человек.
You're an honest man and will understand I can't lie anymore.
Ты честный человек и поймешь - я не могу больше молчать.
There's one thing certain for trapping an honest man :
В одном можно быть увереным :
He seemed an honest man.
Он похож на честного человека.
Mr. Smith, it strikes me that only an honest man would be so foolish.
Мистер Смит, мне думается, только честный человек поведет себя так глупо.
Mr. Grandgil... I trust you're an honest man.
Господин Гранжиль, полагаюсь на вашу честность, а в остальном - да будет воля Господня.
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man.
Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
It seems an honest man.
Вы кажетесь порядочным человеком.
Watch your tongue. Abu-Gamel is an honest man. Out of my way.
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
Me, an honest man.
Я, честный человек.
I'm an honest man. It couldn't be stolen money.
Я-то знаю, что мои деньги не краденые.
An honest man.
Один порядочный человек.
Michel's an honest man.
Мишель - честный человек.
But you're basically an honest man.
Но у вас есть подобие чести.
As an honest man, and all of you Italians are, you should be able to answer me.
Я думаю, что вы как честный человек, как и все вы, итальянцы, вы сможете мне ответить.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует, - у него лицо честного человека.
I'm an honest man!
Ну, моя совесть... Я честный человек, знаете!
You had plenty of opportunity to see that I'm an honest man.
Вы смогли убедиться, что я человек честный.
As I am an honest man I thought you'd received some bodily wound.
А я-то, честное слово, подумал, что вам и впрямь нанесли настоящую рану.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Он прям и честен, враг постыдных дел И к ним прилипшей грязи.
Now, now, now! You mustn't let an honest man suffer!
¬ ы не должны мучить честного человека! " аплатите ему!
At least you're an honest man but I've just done a war and a half.
Майор, это хорошо, что вы так откровенны, но следующую войну я уже обещал своей жене.
But he was an honest man, who never lied.
Он был порядочным человеком, который никогда не лгал.
That sounds like the foolishness of an honest man.
Это походит на глупость честного человека.
I can see you're an honest man.
Вижу, ты честный человек.
Our short-term relationship does not provide any ground for assumption,.. ... that he is an honest man.
Наше знакомство не дает мне основания утверждать, что он честный человек...
Iwashita is an honest man
Иващита - честный парень.
I know you are an honest man who would never lie to me.
Ты порядочный человек... и не стал бы мне лгать.
She has turned me into an honest man.
Она превратила меня в порядочного человека.
And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies.
А если случайно... у такого честного человека как ты появились бы враги... они стали бы моими врагами.
Thou'rt an honest man
Ты честный человек.
|'m an honest man!
Где правда?
I am an honest man.
Я - честный человек!
An honest and dependable man.
Мне нужен редактор, честный и надежный человек.
He's an honest man.
Oн жe чecтный чeлoвeк.
But an honest, amusing man.
Да, но зато усердный работник.
He says he's a man wanting'to do an honest days work.
Он говорит, что хочет честную работу.
He was an honest, hard-working man.
Он был честным человеком и работягой.
Why, then, I think Cassio is an honest man.
Ну, значит, Касьо несомненно честен.
An honest man.
Это честная, правдивая натура.
Thanks, you are an honest man.
Мерси, месье Барнье, вы человек честный.