And cold traduction Russe
3,885 traduction parallèle
Daniel, I just allowed myself to believe that life could be something other than gray and cold.
Дэниел, я просто позволил себе поверить, что жизнь может быть не только серой и холодной.
Need to find some like-minded suckers willing to play for warm beer and cold pizza.
Нужно найти несколько единомышленников-любителей, готовых играть за теплое пиво и холодную пиццу.
And cold.
И холодная
I mean, the girls are snobby and cold, and the weather's depressing, and everyone is so smart.
Девчонки - такие холодные снобки, погода нагоняет тоску, и все вокруг жутко умные.
In my cold and unfeeling way.
Люблю в своей холодной бесчувственной манере.
So cold and so hollow.
Так холодно и пусто.
And there's something to be said for never having a cold again, or getting to work in the hot lab without gloves.
И ту следует что-то сказать о том, что мне теперь не страшна простуда или о том, что можно работать в лаборатории без перчаток особенно в жару
A clammy and intensely cold mist, it made its slow way through the air in ripples that visibly followed and overspread one another, as the waves of an unwholesome sea might do.
Липкая, пронизывающая мгла медленно расползалась в воздухе, поднимаясь с земли слой за слоем, словно волны какого-то тлетворного моря.
I made empty his pockets. And there was something cold... Slippery.
И там было что-то противно холодное... и скользкое.
♪ I feel so cold, and I long for your embrace ♪
* Мне так холодно, я жажду твоих объятий *
Your father killed my grandfather in cold blood and covered it up.
Твой отец хладнокровно убил моего деда и прикрылся этим.
Every night, I would wake up in a cold sweat, frightened and alone.
Каждую ночь я просыпался в холодном поту, напуганный и одинокий.
Your team in S.E. Division needs to get their heads back in the game before we go completely blind and lose the damn Cold War.
Вашей команде нужно вернуться в игру, прежде чем мы полностью ослепнем и проиграем эту проклятую холодную войну.
I just try and understand when you do things like this that you're doing them because you're ill and then I don't get angry the same way you wouldn't get angry at someone with a cold for having a runny nose.
Я всего лишь пытаюсь понять, когда ты делаешь что-то подобное, что ты делаешь это, потому что больна и тогда я не сержусь на тебя. Точно так же, когда не сердишься на человека, у которого обычный насморк.
Could be more satisfying knowing you'll die out there cold, hungry, and alone.
Приятнее знать, что ты умрешь там, в холоде, голодный и одинокий.
You were ready to kill the President, and now you're getting cold feet about the Chief of Staff?
Ты был готов убить президента, а теперь струсил, как дело дошло до начальника штаба?
I was so cold, and so scared.
Мне было так холодно, и так страшно.
And she's ready to be driven to cold creek to get on a bus that leaves in two hours that'll take her to Boston, Where she's gonna start her life over.
И она уже готова ехать в Колд Крик на автобус, который отправляется через два часа, и который отвезёт её в Бостон, где она сможет начать жизнь сначала.
When the blowers stop, the pressure will change, and then the hot air will rise up and out as the cold air sinks down to the bottom of the base.
Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы.
Juliette's body isn't even cold yet, and you're dancing on her grave.
Тело Джулиетт еще не остыло, а ты уже танцуешь на ее могиле.
♪ and leave me cold in another house on fire ♪
♪ и оставить меня замерзать в другом горящем доме ♪
I mean, maybe you may enjoy this big-city-bachelor lifestyle, but where I come from, we still believe in drinking cold beer and marrying hot women.
Я имею в виду, что вы возможно наслаждаетесь этим образом жизни холостяка в большом городе, но там, откуда я родом, мы всё ещё верим что наслаждение дает холодное пиво и женитьба на горячей женщине.
Your partner's out cold in the forward latrine, and his weapon's missing.
Ваш коллега сейчас без сознания в передней уборной, и его оружие пропало.
The first is that Gabriel went to the Windall Hotel, sentient and premeditated, and killed those men in cold blood.
Первый сценарий - это Гэбриел пошел в отель в здравом уме и с намерением хладнокровно убить этих людей.
And Dr. Ditmer was so impressed with my contributions, he's hired me to advise him on using cold light fusion for gastroenterology.
И доктор Дитмер был настолько впечатлен моим вкладом, что нанял меня, в качестве советника по использованию люминесцентного свечения в гастроэнтерологии.
And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they'll adjust to the cold once it's enveloped them.
А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.
You were the cold lake, and I jumped in with both feet.
Вы холодное озеро, в которое я прыгнул с разбега.
Goodbye to the days of wanton sex, a glance across a crowded bar ending in tangled sheets. And hello to meatloaf, Jack Paar, and faces smeared with so much cold cream, it looks like they took a pie in the face!
Попрощайся с разгульным сексом, когда один взгляд в баре приводил к смятой постели, тебя ожидают мясной рулет, Джек Пар и лица с таким слоем крема, как будто в них залепили тортом.
Have a cold pitcher of water and some orange slices ready for me.
Подготовь мне кувшин с холодной водой и дольки апельсинов
♪ And when it gets cold ♪
* Когда становится холодно *
But I refused to wear a coat to my inauguration, so I caught a cold and died a month later.
Но я отказался надеть пальто на инаугурацию, поэтому простудился и через месяц умер.
♪ It's cold and it's damp ♪
* Там холодно и сыро *
♪ When I'm tired and thinking cold ♪
* Когда я устаю и на душе холодно, *
Gabriel went to the hotel and killed those men in cold blood.
Гэбриел направился в отель и хладнокровно убил этих людей.
When cold we cover the trees and once a week we gather for the olive press.
Когда холодает, мы укрываем деревья, и раз неделю собираем оливки на отжим.
And he pushes my face into the cold concrete and he whispers, "Relax, honey."
Тогда он прижал мое лицо к ледяному бетону и произнес : "Расслабься, детка".
Killer was never found and the case went cold.
Убийца не был найден и дело забросили.
And it's very cold outside.
На улице очень холодно.
Cold, cold, cold... And there, but for the grace of... Hey, get me a fizzy water!
холодно... ради всего... принеси мне минералки!
Physically unchanged for 100 million years, because it's the perfect killing machine- - a half-ton of cold-blooded fury, with a bite force of 20,000 Newtons, and stomach acid so strong, it can dissolve bones and hooves.
что они великолепные машины для убийства. что она может растворять кости и копыта.
And I'm pretty sure that warrants a trip to Cold Stone.
И я уверен, что нам гарантированна поездка в магазин мороженного "Cold Stone".
How do you sit out here all night on the roof in the cold and still have faith your pumpkin's gonna show up?
Как ты можешь просидеть всю ночь на крыше, в холоде, и по-прежнему надеяться, что твоя шлюшка-тыква придёт?
At this point, Robin's more like the yeti- - cold and aloof.
Робин скорее была как снежный человек, холодная и недоступная.
And he pushes my face into the cold concrete, and he whispers, "relax, honey."
И он прижал мое лицо к асфальту, и он прошептал : "расслабься, милая".
Listen, Merchiston is still alive, and he's a stone-cold killer.
Послушай, Мерчистон всё ещё жив, и он - хладнокровный убийца.
"... you sneaking into my dressing room, "licking my cold-cuts, " and ripping your name out of the book, which I then let Louise take from my pocket. "
"ты проникнешь в мою гримёрку, оближешь мои закуски и вырвешь страницу со своим именем из книги, которую я позволю Луизе вытащить из моего кармана."
- cold and flu medicine.
— лекарства от простуды и гриппа.
It's too cold and you're too stubborn for me to continue this debate right now.
Сейчас слишком холодно и ты слишком упрямая, чтобы продолжать этот спор прямо здесь.
Come and have a nice cold beer.
Пойдем пивка выпьем.
Big jim here likes to have a cold one, And stuff his gullet full. Of houston's finest slow-roasted pork.
Большой Джим любит выпить здесь и набить брюхо лучшим в Хьюстоне стейком.
I mean, it can be a little cold that time of year, but it's very European and it's only a two-hour flight.
Там может немного холодновато сейчас, но это очень по-европейски и всего лишь 2 часа лететь.
cold 817
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
and counting 62
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and children 37
and child 20
and clearly 63
and cute 22
and cut 152
and c 97
and clean 18
and congratulations 82
and clear 27
and children 37
and child 20
and clearly 63
and cute 22
and cut 152
and c 97
and clean 18
and congratulations 82