And look what happened to him traduction Russe
29 traduction parallèle
Lannington tried and look what happened to him.
Леннингтон попытался, и что с ним произошло?
And look what happened to him.
Помнишь, что с ним случилось?
Oh, yeah, and look what happened to him.
И что с ним произошло?
Jim Hanson had a "wait-and-see" attitude, and look what happened to him.
Джим Хэнси тоже любил "подождать и посмотреть" и посмотри что с ним стало.
Look, Tyler didn't listen to the guv and look what happened to him.
Пойми, Тайлер не слушался шефа, и вот чем это для него кончилось.
And look what happened to him.
Он доверял мне, согласился поговорить, и...
And look what happened to him.
И что с ним стало?
Silver Star paid for our new stateroom, and look what happened to him.
Сильвер обеспечил нам наш вагон. И где он?
And look what happened to him.
И вот что с ним случилось.
Yeah, um, I used to talk to Bodie, and look what happened to him.
Да, я раньше разговаривала с Боди, и смотри, что с ним случилось. Я имею в виду, это моя вина, что он умер.
And look what happened to him.
И посмотри, что с ним произошло.
I mean, your brother went through the same thing you did, and look what happened to him.
Смотри, твой брат прошёл через то же, и что с ним стало.
Well, McMurtry trusted you, and look what happened to him.
Макмёрти доверял тебе, а посмотри, что с ним случилось.
Your father tried to take me down and look what happened to him.
Твой отец попытался избавиться от меня и смотри что случилось.
Your Uncle Esteban fooled with demons, and look what happened to him.
Дядя Эстебан полез - и ты посмотри на него!
So was Ronald, and look what happened to him.
Рональд тоже им был, и посмотри, что произошло с ним.
Brick didn't and look what happened to him.
Брик лез вперёд, и погляди, что с ним произошло.
And look what happened to him.
И посмотри, что с ним случилось.
I was the idiot who asked you to take care of him, and look what happened!
Я как дурак попросил тебя присмотреть за папой. А ты что?
Look, we all feel bad about what happened to your brother, and don't nobody want to paint him the fall guy.
Слушай, нам всем очень плохо от того что произошло с твоим братом, и никто не хочет сделать из него козла отпущения.
Look what happened to Bill Cosby. Bill Cosby said some real shit... and the whole world freaked out on him.
Билл Косби сказал настоящую вещь... и весь мир сорвался на него.
All right, look, we need to reestablish contact with the buyer, explain to him what happened, and then set a new location for the exchange.
Хорошо, значит нам надо наладить контакт с покупателем, обьяснив ему что случилось и назначив новое место для обмена.
It happened so that he's in my life so much more than in each of your lives, and I look at you now, you're all so sweet... and I was jealous of him, what a fool didn't want to share with anyone.
Так получилось, что в моей жизни его гораздо больше, чем у каждой из вас, а я сейчас смотрю, вы все такие милые... а я его еще ревновала, дура какая не хотела ни с кем делить. Ну, что мне, жалко, что ли?
I should have every right to look him in the eye, and ask him what happened if he knows anything.
Я имею полное право посмотреть ему в глаза, и спросите его, что случилось если он что-то знает.
And look what happened to him.
И вспомните, что с ним стало.
I need you to look into what happened to him ; see if you can find anyone that I can talk to and get some help.
Узнай, что с ним случилось, вдруг удастся найти кого-то, к кому я могу обратиться за помощью.
And after what happened to him a few weeks ago, a lot of people look at him as a hero.
А после того, что произошло несколько недель назад, люди считают его героем.
Well, I wasn't there, but, um, I'd hazard the guess that you learned of what had happened, told him how fucking stupid he was, and in that moment, he gave you a look that amounted to something
- Ну, меня там не было, но... Рискну предположить, что ты узнал о том, что случилось, объяснил ему, какой он идиот, а он в ответ посмотрел на тебя взглядом, недостаточно полным раскаяния.
- And look what happened to him.
- И вот что с ним случилось.