And then it hit me traduction Russe
89 traduction parallèle
When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me.
Когда мужчины бросают женщин, они убегают так быстро,... будто спасаются бегством с места аварии И потом меня осенило.
'And then it hit me.'
И тут меня вырубили.
And then it hit me.
И вдруг до меня дошло.
It took a while to figure out what would tempt you and then it hit me.
У меня ушло какое-то время понять чем можно вас искусить и вдруг меня осенило.
And then it hit me.
А потом меня озарило.
i just sat in this hotel lobby. i watched all these lonely, desperate single people filing in, and then it hit me- - i'm one of them.
Сидел в лобби отеля и смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал, я ведь такой же как они.
And then it hit me.
А потом меня осенило.
And then it hit me, I think maybe... I was a centaur in my past life.
И потом меня озарило, думаю, может... я был кентавром в моей прошлой жизни.
How come? And then it hit me.
Ну тут я и поняла.
And then it hit me- - it's the chummy neighbor.
И потом меня осенило - это моя общительная соседка. Да, у нас с Карлосом была непродолжительная беседа, но я думала, он меня проигнорировал. Ладно.
And then it hit me.
А потом я поняла.
I was packing and talking to Blair about her classes, and then it hit me.
Я собирала вещи и говорила с Блэр об ее занятиях, и тут до меня дошло.
And then it hit me.
И тут я понял.
And then it hit me...
А потом меня осенило...
And then it hit me.
И тут меня осенило.
And then it hit me why this kid drove me so crazy.
И тогда меня озарило, почему этот ребенок так сводит меня с ума.
That's when our conversation started me thinking about Cold War spy craft, and then it hit me.
И тогда разговор подтолкнул меня в мысли о шпионах в холодную войну, и тут меня осенило.
And then it hit me.
А затем это настигло меня
And then it hit me.
" затем оно мен € стукнуло.
And then it hit me.
Меня словно пронзило.
And then it hit me like a banner headline - - go guerilla.
И это подходит мне как шапка вперед партизаны.
and then it hit me.
Мне стало больно от этой мысли.
And then it hit me.
Ничего не помогало. И потом меня озарило.
And then it hit me.
И тогда меня осенило.
And then it hit me- - the calculated way in which these murders were committed, the fire-bomb ambush at the motel, the fact that Gloria Williams has managed to disappear without a trace.
И потом меня осенило - обдумывая каким образом были совершены эти убийства, зажигательная бомба в засаде, в отеле то, что Глории Уильямс удалось скрыться без следа.
And then it hit me.
А потом на меня нашло озарение.
And then it hit me.
А потом я понял.
Then he stole my TV set. I asked him about it and he hit me with a chicken.
Он выкрал мой телевизор и отдал его официанту.
Then he opened me and looked down me, and hit me on the chest when I wasn't expecting it.
" атем он загл € нул внутрь мен € и осмотрел, и постучал по моей груди, когда € этого не ждал.
And then, he hit me with it.
И тут он меня просто огорошил.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer. At least that's what I wanted to believe.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
You come in here, you take one hit - And you don't even inhale it - And then you're gonna criticize me
ТЫ приходишь сюда, делаешь затяжку и ты даже не вдохнула и после этого ты критикуешь меня и говоришь мне что я неудачник?
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Но в аэропорту я встретила этого парня. В самолёте он сел рядом со мной, и мы разговорились.
I was crossing the street and I wasn't paying any attention. And there was this car coming, and it was gonna hit me but then your daddy came out and pushed me out of the way.
Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда твой папа выскочил и оттолкнул меня.
I was going to come home, get some rest, then come back refreshed and ready to work on a solution, but an hour ago, it hit me, like Archimedes in the bathtub- -
Я собирался прийти домой, немного отдохнуть, затем вернуться готовым на свежую голову искать решение, но час тому назад меня осенило, как Архимеда в ванне... Эврика!
Then it came at me, so I hit it, and it ran off into the jungle.
Он на меня пялился. А потом подошёл ближе, я ударил его, и он убежал в джунгли.
- "... and he hit me until I was bleeding. " " Then he tried to rape me but he couldn't do it. "
Затем он попытался изнасиловать меня, но у него не вышло.
yeah, well, Lois was all alone, and... then it hit me.
Да, ну Лоис тоже была совершенно одна, и... тогда меня поразила мысль.
And don't get me wrong, it rattled me but then it hit me :
И не пойми неправильно - меня это потрясло но потом я вдруг поняла...
And then, as I was about to close the deal of the century... It hit me...
И тогда, когда я был так близок к сделке века... меня осенило...
You hit below the belt, and then want to start over with me. Is that it?
Ты нанесла удар ниже пояса, а теперь хочешь начать всё с начала?
So why don't you go get a stick, and then hit me over the head with it.
Так почему бы вам не взять дубинку и не стукнуть меня по голове.
Well, if you ask me, I think it all just finally hit her. And then six months ago, she checked herself
Должно быть какое-то простое объяснение.
And just then, it hit me.
И потом, меня озарило.
I've been inputting the raw data from the writings, trying to crack the code to the formula, and then bam, it hit me.
Я была так увлечена данными из записей, пытаясь взломать код формулы, а затем бац и меня осенило.
Uh... And then I got up to go to the bathroom, and I saw our toothbrushes there, and it hit me, you know.
Я встала, чтобы пойти в туалет и увидела твою зубную щетку и это добило меня, понимаешь.
In 2009, while leading the race a hare ran onto the track, causing Nick to crash his sidecar at 160 miles per houri I think it just came up and damaged the front part of the fairing. And then it came and hit me in the face and that was it then, obviously the bike turned immediately right then, that was it, straight into the trees.
В 2009 году Ник лидировал в гонке..... и вдруг на трассу выскочил заяц, прямо Нику под колеса на скорости 160 миль в час его подбросило в воздух, разбился передний пластик... а потом он полетел прямо мне в лицо... вот так это случилось мотоцикл сразу же унесло вправо прямиком на деревья...
I was going to call you last night, but then I realized there had to be a reason why you didn't call me, and it hit me.
Я хотел позвонить тебе вчера, но затем я осознал, должна была быть причина, почему ты не позвонила мне, и до меня дошло.
When I woke up this morning, Saul, you were gone, and it hit me that there hasn't been one day since I've been home that you were there at night and then you were still there the next morning.
Когда я проснулась этим утром, Соул, тебя не было, и до меня дошло, что не было ни одного дня, когда я была дома, а ты был дома ночью и оставался дома до утра.
Well, I was still thinking about it, and then tonight, just now, it hit me.
Ну, я все еще думала об этом, и прямо сейчас, я поняла, что должно быть так.