And what is this traduction Russe
4,235 traduction parallèle
Okay okay, and what is this harmony corp?
Ясно, ясно, а что такое корпорация "Гармония"?
A minimal, unhelpful note, these appear to be human teeth, and what is this?
Краткая, бесполезная записка, нечто, напоминающее человеческие зубы, а что это такое?
This is all really new to me and it feels like a big step, but you know what?
И это важный шаг, но знаешь что?
I stop to see what the trouble is, and this is the important part you don't know me.
Останавливаюсь, чтобы выяснить что там, и это самая важная часть... Вы не знаете меня.
This is what happened when you turned up here tonight and found them both here together.
Вот, что случилось, когда ты сегодня сюда заявился и застал их обоих вместе.
What is this, a bow and arrow?
Что это, лук и стрелы?
" What is going on with this security guard and his walkie-talkie?
" Почему этот охранник бросил свою рацию?
I'm just telling you that we don't really know what this town is about yet and that maybe we should be extra careful'cause we also don't know who our real friends are yet, okay?
Я просто говорю тебе что мы действительно еще не знаем, что это за город. и что возможно мы должны быть очень осторожны потому что мы также не знаем кто наши настоящие друзья, ладно?
Michelle, it is true, okay? And you know what? It might be a surprise to you, but listen to this.
- Мишель, это так, и знаешь, может, для тебя это новость, но поверь : мне тоже нелегко!
You know what? I'm still... I'm pretty confused about this Linda person and who she is to you.
- Знаешь, я пока не очень понимаю, что это за Линда и кто она тебе...
In time, all will see it and know that this is what happens when you strike a soldier.
На некоторое время, чтобы все видели и знали что будет, если напасть на солдата.
I work all day and this is what you do in front of our son?
Я работаю целыми днями, пока ты делаешь вот это на глазах у нашего сына?
Once this business with Vane and the fort is over, that is what the rest of us intend.
Когда эти дела с Вейном и фортом окончатся, остальные этим и займутся.
It's an awful compromise to be sure, but one well worth making given what is being offered in return and what it promises for the future of this place.
Это ужасный компромисс, если уж на то пошло, но это стоит того, учитывая что было предложено взамен и пообещано ради будущего этого места.
- Oh my God. - Look deep inside your soul and tell me what you see. Is this happening?
— Господи боже.
Who is this man and what has he done?
Кто это и что он сделал?
Somebody did, and that's what counts. Besides, your friend already cleared out of Macau. So now this is between just you and me.
что кто-то их все-таки взял. так что остались только мы с тобой.
They wanted to put you into care. I told them then, And this is what I'm telling you now :
Они хотели забрать тебя на свое попечение, и я сказал им то, что сейчас говорю тебе :
If there is someone else on this island, they may have eaten the same thing that killed the people on that boat, which makes it all the more important that we find out what it is and isolate it,
Если на острове есть кто-то еще, они могли есть то же самое, что и погибшие люди на том корабле, что делает все это еще более важным, мы должны найти то, что их заразило и изолировать зараженных,
And what Craig dreads above all else is this man abandoning him, but he knows, sooner or later, it's going to happen.
И чего больше всего боится Крег, что этот человек его бросит, но он понимает, что рано или поздно, это должно будет произойти.
And that's what this is.
И вот что это такое.
Back to bed and let's see what this little chap is complaining about.
Возвращайтесь в постель и посмотрим, на что жалуется этот кроха.
We have to remind our viewers that we're watching this as it unfolds and we'll try to keep you up to date as to what exactly is going on.
Мы напоминаем нашим зрителям, что мы наблюдаем всё по мере поступления и мы будем стараться держать вас в курсе всего происходящего.
And the second I dip my toe back in, this is what I get.
И после первой же пробной попытки вот что я получила.
Okay, first of all, I know this is gonna end, and it's gonna end badly. Well, if that's what you believe, it's probably why you're trying to push him away.
Послушай, если ты так уверена в этом, возможно, поэтому ты и пытаешься его оттолкнуть от себя.
It is all about this man, and what represents.
Из-за этого человека и всего того, что он воплощает.
And I was like, "What is this thing?" And I just picked it up.
Я ещё подумал : "Что это за хрень?" А потом просто стал пользоваться.
And this is what 70 feet of ocean frontage looks like.
Это те самые 20 метров вида на океан.
Perhaps what he meant is that this planet and the lives that we have been given are opportunities that we do not comprehend.
Возможно, что он имел в виду что эта планета и жизнь что нам дано возможности что мы не понимаем.
And what happened here to your friends is gonna happen to every single person in this town... including you and your wife.
Или то, что случилось с твоими друзьями, случится с каждым в этом городе... включая тебя и твою жену.
And I bet you this is what the key in Elias's safe opens.
И уверяю вас, что именно её открывает ключ из сейфа Элиаса.
This is what I don't get - if you and he parted on such bad terms, then why did he hire you after all this time?
Я одного не понимаю - если вы расстались так по-плохому, почему он нанял вас спустя столько времени?
But my thought is like, there's something in me, and I don't know if you can relate to this, but there's something, if there's something down there, part of me has got to know what it is.
Внутри меня ходят мысли : там типа что-то есть. И если ты правильно поймешь, там то, что мне надо знать, что именно произошло.
This is mine. What kind of person could be so passionate and loving one day and then just go completely cold?
Как человек может сначала быть таким страстным и любящим, и вдруг стать совершенно холодным?
Because if your goal is to try and figure out what all this bullshit's about, forget it.
Потому что, если ваша цель - попытаться понять что за дерьмо вокруг - забудьте.
But although years have passed since she drove her van into the garden, I'm still too polite to ask who she is, let alone what this fellow wants who materializes at regular intervals and comes braying on the side of the van.
Но хотя прошли годы с того дня, когда она поставила фургон у меня во дворе, я из вежливости не спрашивал, кто она, и тем более, чего хочет этот человек, который является регулярно и долбится в дверь фургона.
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Нет, но меня раздражает то, что эти профессионалы появляются тут каждые три месяца и пытаются мне рассказывать, что собой представляет эта женщина, которую я терплю здесь на протяжении 15 лет.
And if we're gonna have this incredible, explosive, sexually collaborative, musical, love relationship, which I can totally see, to be honest with you, maybe right now what you need to be doing is exploring and embracing your freedom
И если мы хотим этой невероятной, взрывной, сексуальной, музыкальной, любовной связи, которую я вижу, если честно, тогда может быть то, что тебе сейчас стоит сделать
I try to do what's right for our people, and this is how I am thanked!
Я пытаюсь делать то, что правильно для своих людей, и вот как я вознаграждена!
At the very least, we need to get out there and investigate, find out what this is all about.
По крайней мере, мы должны выйти и исследовать, узнать что это такое.
And if I tell you, Carlos... that what I want, sincerely... is to help the poor people of this country... do you believe me or what?
А если я скажу тебе, Карлос... что я от всего сердца желаю... помочь беднякам этой страны... ты мне поверишь?
What he wants is an insult to us and to this country.
Он хочет нанести оскорбление нам и этой стране.
And... what exactly is'this'?
И... к какому "этому"?
And this is what we found at the crash site.
А вот что мы нашли у места крушения.
I want you to take this to your laboratory, and I want you to run tests on it, and I want you to tell me what kind of animal it came from, how old it is, and whether or not it came from here.
Я хочу чтобы ты отнесла это в лабораторию, и провела все необходимые исследования, и рассказала мне, какому животному это могло принадлежать, насколько оно древнее и местного ли происхождения.
And that, Howard, is what makes me stand out in this election -
И это, Говард, моя отличительная черта на выборах.
'Everything I've done for him and this is what I get! '
Что я сделал для него и что я получил взамен!
And frankly, if people are foolish enough to carry around a doodad that lets Gryzzl track their every move, this is what they get.
И, честно говоря, если люди достаточно тупые, чтобы везде носить побрякушку, позволяющую Gryzzl отслеживать каждый их шаг, то они этого заслуживают.
They are people who fight for you, who you fight for, and if this family endeavors to stop you from making a tragic error of the heart, then, by all means, express your discontent, but what you do not do is abandon us.
Это люди, которые сражаются за тебя, за которых сражаешься ты, и если такая семья бессильна остановить тебя от совершения трагической ошибки, тогда, определенно, выплесни свое недовольство, но не смей отказываться от нас.
This is Hannah, and this is the last message you'll be receiving from me during our friendship, which is now over because of the fact that you haven't been here for me during what could constitute the worst moment of my entire life.
Вам звонит Ханна и это последнее сообщение, которое ознаменует конец нашей дружбы. И виной всему тот факт, что ты не поддержала меня в самый ужасный момент моей жизни.
Desi moved in, which is exciting, and we've had a lot of nibbles from this label, but, honestly, I think I've actually just been avoiding you because I have no idea how to say what I need to say to you.
Дези переехал ко мне, чему я очень рада. Нас постоянно тормошит звукозаписывающая студия, но, если честно, я просто избегала тебя, потому что не знала, как сказать тебя правду в глаза.
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what do you want 78
and what's worse 41
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what do you want 78
and what's worse 41