Authorized traduction Russe
971 traduction parallèle
Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement.
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
Jackson. You and I fought to build this state of Texas... and I aim to see these men perform their duties... peacefully and as authorized.
Мы вместе сражались за эту землю, и я хочу видеть вот этих людей исполняющими свои обязанности в мире и спокойствии.
I'm sorry, but I'm not authorized to make exceptions.
Он этому обрадуется. Извините, я не уполномочена делать исключения.
I have authorized two rewards of $ 1,000 each.
Я назначил две награды в тысячу долларов каждая.
A governor isn't authorized to interfere with a private manor.
У губернатора нет права распоряжаться в частном владении.
We are now authorized to give you the name of the victim.
Теперь мы можем сообщить имя жертвы.
This here's an official, authorized bus stop!
- Это официальная остановка?
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential.
Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
I'm not really authorized to let you go through the file.
Я не уполномочен давать на прочтение этот документ.
I'm not authorized to pay you a penny more than expenses.
Я не уполномочен платить тебе ни на пенни больше.
Jean Adrian, authorized agent of Isard-Lebret Bank, General Manager of Foundries Forges of Picardy... founder of La Liégeoise Insurance.
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
You are authorized to make bussiness transactions?
Ты уполномочена заключать деловые сделки?
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
You are the only person authorized to do so.
Вы единственный кто может отдать такой приказ.
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
ТОЛЬКО ДЛЯ УПОЛНОМОЧЕННОГО ПЕРСОНАЛА
Purchase of medication for the treatment of gunshot wounds must be authorized by the prefecture.
Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
I'm authorized to pay an equitable price.
Я уполномочен заплатить за них разумную цену.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
- I am authorized to tell you that if you dare to change our prison for...
- я уполномочен за € вить вам, что если вы рискнете сменить нашу тюрьму наЕ
I'm authorized to show the apartment.
Мне поручили показать вам всю квартиру.
Who authorized advances for "Intensifier"? - Those that you took...
Кто подписывал авансовые счета "Интенсивника"?
Funding of advances was authorized by the comrade Polykhaev,.. ... him personally?
Авансовые счета подписывал именно товарищ Полыхаев?
It is closely guarded and off-limits to all but authorized personnel.
Его строго охраняют и не пропускают посторонних.
EUROSEC AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОРИЗИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА ЕВРОСЕК
No one, except authorized personel, has to see any of the results, till all of the computers have been completely rechecked.
Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными.
Of course it is authorized.
Разумеется, с санкции.
Have you authorized checks on me in connection with the Terzi case?
Вы санкционировали проверку по мне в деле Терци?
Reich Chancellor Dr. Goebbels has authorized me to ask you for ceasefire for one day.
Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
The Commander personally authorized us to do so, Comrade Sergeant.
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
Personnel should enter and exit the premises by authorized means only.
Персонал должен входить и выходить только через установленные проходы!
We invited our study, 4 authorized exponents... the preceding Neapolitan city administration... who kindly answered our television viewers... that during our program... may telephone propose questions and opinions.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
- Are we authorized to do that?
- А у нас есть на это лицензия?
Take-off authorized.
Вылет утвержден.
Sir, the mission has been authorized.
Командир, мы приняли сообщение об утверждении операции.
Yoni, it's been authorized.
Йони, операцию утвердили.
It isn't going to be that way. Already he's authorized visitor's permits to half our population.
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск... к половине нашего населения.
You're not authorized to stop this boat, Chief.
Повар, мы не имеем право на остановки.
I am authorized to make you a proposal :
Я уполномочен сделать Вам предложение :
We haven't got a shotgun, Mr. Ball. I am not proficient with a shotgun. I am what is known as an authorized pistol shot, which means that I am trained to use a handgun.
Я не профи по винтовкам.
Not until I've heard the authorized version from Connie.
И твои и мои. - Ну, как она?
So, are you authorized to issue directives now?
Итак, вы сейчас уполномочены издавать указы?
" The camp commander authorized me to get married here
" Командующий разрешил мне жениться здесь
Dad authorized me to kill you and you know I'm strong.
Авнер, папа разрешил мне убить тебя, а я, страх, какой сильный.
And he will get it authorized from above.
Он запросит сверху.
But there is one thing the court is not authorized to forgive.
Но есть одно, не дающее суду право простить.
The credit solicited by your signature, cannot be approved unless authorized by the board...
Кредит требует Вашей подписи.