English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Be careful

Be careful traduction Russe

11,285 traduction parallèle
Be careful out there.
Будь осторожен.
Just... just be careful, all right?
Просто будьте осторожны, ладно?
All right, but be careful.
Хорошо, но будь осторожен.
Be careful, my dear.
Будь осторожен, мой дорогой.
Just be careful, though!
Но будь осторожен!
OK. But be careful, Jonathan.
Ладно, но будь осторожен, Джонатан.
Be careful.
Будь осторожна.
You just be careful.
Вам следует быть осторожным.
Halo says you need to be careful.
Хэл сказал, что тебе следует быть осторожным.
Good luck. Be careful.
И будьте осторожны!
Be careful, Damien.
Будь осторожен, Дэмиен.
Be careful.
Будь осторожен.
You be careful.
- Береги себя.
Don't let him out of your sight, and be careful.
Не выпускай его из виду и будь осторожна.
Be careful what you say now.
- Ты все-таки фильтруй базар.
This is where you want to be careful, because one minute, I was walking down the stairs, and the next, I was on fire.
Тут тебе придется быть осторожным, потому что я спускался по ступенькам и внезапно загорелся.
Be careful.
Осторожнее.
- Be careful, Sheriff.
- Осторожнее, шериф.
- You gotta be careful.
- Нужно быть осторожным.
Be careful...
Будь осторожна...
Oh, and, Stefan, be careful.
Да, и, Стефан, будь осторожен.
Just be careful up there.
Ты уж поосторожней.
Just be careful of the tubes in Daddy's arm.
Осторожнее с капельницей.
- Michael, be careful!
- Майкл, будь осторожен!
- Be careful, Mrs. Hopewell.
- Осторожнее, миссис Хоупвелл.
You have to be careful with it.
Нужно быть с этим острожным.
Be careful not to break my bones!
Будьте осторожны, чтобы не сломать мои кости!
Whenever I wanted something, I could hear that voice telling me to stop, to be careful, to leave most of my life unlived.
Когда я чего-то хотела, тот голос велел мне остановиться, быть осторожнее, не жить большую часть жизни.
Thought I told you to be careful.
Думал, я говорил тебе быть аккуратнее.
My whole life, you taught me to be careful, to keep moving, always one step ahead of Savage, but after tracking you for 4,000 years, he'd gotten good.
Всю мою жизнь ты учила меня быть осторожным, продолжать двигаться дальше, всегда на шаг впереди Сэвэджа, но после того как он выслеживал вас на протяжении 4 тысяч лет, его, наконец-то, постигла удача.
- Oh. Hey, be careful with that. It's very powerful.
- Поосторожнее с этим они очень мощные.
He did say be careful.
Он сказал быть осторожными.
I told her to be careful how she dresses.
Я сказала ей одеваться поприличней.
No, be careful of the poster.
Нет, осторожно с плакатом.
Yeah, we'll be careful.
Да, мы будем осторожны.
- Please. - Please, be careful.
- Пожалуйста, будь осторожна.
Be careful with him.
Осторожнее с ним.
Be careful.
Аккуратнее.
Be careful and do not overdo it or you will look like a whore.
Только сильно много не надо, а то будешь как проститутка.
Be careful with the loose stones.
Аккуратно, там могут камни шататься.
Just be careful.
Просто будь осторожен.
I do hope you will be careful with Bernard.
Надеюсь, вы будете осторожны с Бернардом.
So, I gotta be careful.
Так что, я должен быть осторожен.
You have to be really careful.
Тебе надо быть очень осторожным.
You have to be more careful.
Тебе следует быть осторожнее.
Look, you gotta be real careful.
Ты должна быть аккуратнее.
Now just be very, very careful. Okay.
Очень аккуратно.
Girls... No, I want you to be more careful.
Нет, я хочу, чтобы ты была внимательней.
You should be careful.
- Будь осторожна.
But I want you to be very careful.
Но я хочу, чтобы вы были очень осторожны.
I suppose we both should be more careful.
Нам обоим нужно быть осторожней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]