English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Be quiet now

Be quiet now traduction Russe

152 traduction parallèle
Be quiet now!
Живо уймись!
Be quiet now.
Только успокойся.
Be quiet now. I'm digesting.
Теперь помолчи, я отдохну.
Yes, but we should be quiet now... or our lungs won't rest.
Да, но теперь давайте посидим спокойно... надо дать лёкгим отдохнуть.
Be quiet now, be quiet
Тише, тише!
Be quiet now, children, let's be silent.
Тише, дети, успокойтесь.
Be quiet now, children. Come closer.
Тише, дети, садитесь поближе.
Ambrosious, be quiet now.
Амбросиус, тише ты.
By God, those things will be quiet now.
Клянусь Богом, эти штуки теперь будут беззвучны!
Mrs. Poyser : BE QUIET NOW, WILL YOU?
А теперь потише, ладно?
You be quiet now.
Теперь ты молчи.
You've gotta be quiet now.
Нужно вести себя тихо.
John, we have to be quiet now.
Джон, мы должны вести себя тихо сейчас.
- Boss you just be quiet now.
- Босс вы просто ведите себя тихо.
Be quiet now. Shh.
Тихо.
Now be quiet a moment, children
Дети, минуту внимания! Тише
Now I'm sure he's going to be quiet.
Теперь он не будет шуметь.
Now please be quiet long enough for me to tell you what I came to say.
- Можешь заткнуться и дослушать меня?
Now, be quiet.
Немедленно успокойся.
The city is quiet now... but it will soon be pounding with activity.
Сейчас город тих,... но скоро жизнь закипит.
Quiet now or the doctor will be mad at you.
Тише, а то доктор рассердится на вас.
Now, run along home and play somewhere else so it'll be quiet.
Так что марш домой, играйте в другом месте.
What is he saying to you now that makes you tell him to be quiet?
- Пожалуйста, вы можете успокоиться? - Что он вам рассказывал, почему он должен молчать?
Now sit down and be quiet.
Сядь успокойся.
Now be quiet, little mother. I
Деточка, теперь Я прошу помолчать Тебя.
Now be quiet, Bruno.
Тихо, Бруно.
It'll be quiet in this town now.
В городе теперь будет тихо.
Now remember that a bank is a quiet and decorous place, so we must be on our best behavior.
И помните, банк - тихое, приличное место, - следует вести себя подобающе.
Now just shut up and be quiet!
Просто заткнись и веди себя тихо!
Now sit down and be quiet! - You hurt me!
Я же сказала, не вмешивайтесь А вы садитесь, и ведите себя тихо.
It will be peace and quiet there now.
Там всё тихо и спокойно.
Hush now, a good doctor, a little peace and quiet and you'll be fine.
Тише... Хороший врач, немного тишины и покоя, и ты будешь в порядке. Тише... тише.
Now do be quiet.
Помолчи.
I wanted to see and talk with a white man since ages and now that I have the chance to do it I asked him to be calm and quiet.
Я так давно хотел увидеть и поговорить с белым человеком, и теперь, когда выпал такой шанс сделать это, я попросил его, успокоиться и молчать.
Now, please be quiet, and let me get on with my work.
А теперь, прошу тебя, сиди тихо и дай мне работать.
Be quiet. Here he is now.
Успокойся, он идет.
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now.
Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину.
Now, be quiet or you'll get yourself killed up here!
Теперь заткнитесь, или вас убьют здесь!
Please be quiet, now its art time!
Топай давай! * титры фильма.
Now maybe you guys will be quiet.
Может, теперь вы успокоитесь.
You just wanna be quiet or I'm gonna smack you now, I mean it!
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
Now that's enough. Be quiet.
Ну, все, веди себя тихо.
Now, be quiet and don't move.
А теперь, тихо и спокойно. Не двигаемся.
Now we must all be as quiet as mice.
Мы все должны сидеть тихо, как мышки.
Things will be quiet around here now.
Здесь теперь довольно тихо.
Now be quiet.
Сиди тихо.
Now it's time for the "be quiet" game.
Сейчас будешь играть в "молчанку".
Now be quiet
Теперь тихо.
Now, you be good and stay quiet.
Будь паинькой и сиди тихо.
Now be quiet.
А теперь тихо.
- Now we have to be very quiet.
Здесь нельзя шуметь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]