Because it's you traduction Russe
7,878 traduction parallèle
Well, I hope it's visible in the real world and not just inside your head, because State Police aren't gonna move their perimeters based on a coded message - that only you seem to understand.
Надеюсь, вы его не выдумали, и его можно увидеть обычным глазом, потому что полиция штата не сдвинется из-за шифрованного послания, которое понятно только вам.
It's not because you're scared we're gonna eat you,
Не потому что боишься, что тебя съедят,
Yeah, that's because I just changed it, so, you just put the old toner back in.
Да, потому что я только что его поменяла, так что ты вставил старый.
Uh, it's just, you wouldn't get this about me because of my wide student fan base, but I actually don't have a lot of girlfriends.
Просто, ты не поймешь этого про меня из-за моей широкой базы студентов-фанатов но, у меня нет подруг.
I think your instincts are telling you to work with me, because you know it's best for Russia and for the rest of the world.
Мне кажется, что инстинкты говорят тебе работать со мной, потому что так будет лучше для России, и для всего мира.
That's why you wanted to hurt Dorian Moll, right, because you thought he was in on it?
Поэтому вы хотели навредить Дориану Моллу, так? Вы думали, он им помогает?
That's really interesting, actually, because I think it was you and I over a plate of nachos at the Clippers-Spurs game when you told me that a meal is all about the person you're sharing it with.
Вообще, это интересно, потому что я думал, что это были мы у тарелки начос на игре Кллиперс-Спурс, когда ты сказала мне, что еда ценится по человеку с которым ты ее делишь.
It's a circle of love, because I love you, you love Josh, and Josh and I used to love each other.
Это круг любви, потому что я люблю тебя, ты любишь Джоша, а Джош и я раньше любили друг друга.
You know, it's so funny that she's so angry because I've tried to tell her repeatedly that you and I are just friends and that I'm really on the hunt for, like, cute, single guys, you know.
Знаешь, так смешно, что она злится, Потому что я постоянно ей повторяла, Что мы с тобой просто друзья, и что я охочусь на симпатичных, одиноких парней
It's because you're a ghost.
Это потому что ты призрак.
No, I was just saying I could use the company, because, you know, it's sometimes a bit lonely in the basement.
Я просто говорила, что не откажусь от собеседника, потому как, понимаете, иногда в подвале несколько одиноко.
You know, when your feet wear protection, your penis doesn't need to because no one's going near it.
Если на твоих ногах защита, то члену она не понадобится, потому что к нему никто не приблизится.
You're gonna be betrayed because it's every man for himself.
" еб € могут предать, потому что каждый сам за себ €.
Mommy's trying to get you to blink, because... all your friends are doing it.
Мамочка хочет, что ты моргнул, потому что... все твои друзья это делают.
I hope you're not here because you think it's going to be like Star Wars.
Я надеюсь, что вы здесь не потому, что вы думаете, что это будет как в "Звездных войнах".
You knew about your husband's affair with Olivia long before Ms. Pope confessed to it on national television, and because it was so politically dangerous, you helped Ms. Pope and your husband cover it up.
Вы знали о романе вашего мужа с Оливией задолго до того, как мисс Поуп призналась об этом по ТВ, и в связи с тем, что этот роман нес политическую угрозу, вы помогли мисс Поуп и вашему мужу все скрыть.
But it's happening a lot more now, after you decide to give a big speech about Caitlyn Jenner because you want to bring down the cultural fabric of America.
Но сейчас её стало намного больше, после того, как ты толкнул пафосную речь про Кейтлин Дженнер, потому что ты намерен подорвать культурные устои Америки.
It's the one you guys seized from the scene because it was illegal.
Это тот, который вы, ребята, изъяли с места происшествия, потому что он был нелегальным.
Because it's Kerouac, or because it's you?
Потому что это Керуак, или потому что это ты?
Get used to it because that's all the jury pool knows about you now, that you two are screwing and that's why you killed your parents, because they found out and threatened to cut you out of the will.
А что, привыкайте, отныне всё жюри присяжных думает о вас именно так, что вы спите друг с другом и убили своих родителей, потому что они всё узнали и угрожали лишить вас наследства.
I guess you're gonna have to get yourself another room because this was Lizzie's original room, and I'm not giving it up.
Похоже, тебе придется снять другую комнату для себя. Потому что эта комната, в которой жила Лиззи. и я тебе ее не отдам.
I keep praying to God because if it is God - - and I know you think it isn't, but if it is - - then he's showing me something I don't know what to do with.
Я продолжаю молиться Богу, потому что если Он все же есть, а я знаю, ты считаешь его нет, но все же если Он есть, он показывает мне кое-что, с чем я не знаю что делать.
Because it's you.
Буду на твоей стороне. Дело в тебе.
Not just because of what you did, because it's over.
Не только из-за того, что ты сделал, но и потому что всё кончилось.
And I know that you and Frank are helping her cover it up, and don't say it's not true, because I work in that house, too.
Еще я знаю, что ты и Фрэнк прикрываете её, и не говори, что это не правда, я ведь тоже в том доме работаю.
If she looks desperate, it's because you abandoned her.
Если она выглядит несчастной, это потому что вы её бросили.
If she looks unstable, it's because you kept her down all those years... their words, not mine.
Если она выглядит неуравновешенной, то значит вы подавляли её, все эти годы... так говорят, это не мои слова.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
А теперь он врет мне, и я не знаю, то ли ты ему так сказал, то ли он не доверяет мне, но я так не могу, Нейт.
You don't want to tell me because it's my mom, right?
Вы не хотите рассказывать, потому что это моя мама, да?
It's just because I think you're really cute.
Просто мы подумали, что ты реально прикольный.
You're entitled, and you and think you're better than everyone else, and it's all because you were raised in some castle!
Ты заносчивая, считаешь себя лучше других, и всё потому, что ты выросла в каком-то там замке!
You're just being jealous because she picked me over you, and it's not cute.
Ты просто завидуешь, что она выбрала меня, и это отвратительно.
I just told her what I heard. I went with her because she kept whining about how scary it was. Do you usually listen to other people's words that well?
и твои взносы были очень щедрыми.
I think it's probably good that she's out of town for a couple of days because a little time apart is just what you need.
Думаю, это даже к лучшему, что ее не будет пару дней в городе, немного времени для себя – то, что тебе сейчас нужно.
But it's only because I worry about you.
Но только потому что я переживаю за тебя.
I'm so happy you got a job, because it sounds like there's no cute girls there.
Я так рада, что ты нашёл работу, потому что, похоже, там нет смазливых девиц.
You know, I know it's weird, because, you know, you kind of always looked up to me being your hero.
Ты знаешь, я знаю, это странно, потому что, ты знаешь ты вроде всегда смотрела на меня как на героя.
All the feelings, all the history, all of it... it's all just right there, because it's... you know, you just know.
Чувства, ваше прошлое, вот это все перед вами, потому что ты все понимаешь.
Because if anyone has a reason for us to not mess with PC Principal, it's you!
- Если у кого и есть причины не связываться с П. К. Директором, так это у тебя.
It's a smart precedent to set, because after what I heard here today, I think there is a big chance that both of you are going to be left out.
Это разумный прецедент, потому что после всего, что я сегодня услышала, думаю, есть большая вероятность того, что вы оба окажетесь брошенными.
It's because you're still incapable of turning hot water and coffee grounds into a palatable beverage.
Означает, что ты до сих пор не в силах делать из горячей воды и кофе, питательный напиток.
I'm gonna be able to spend my whole day eating poké and talking about 4K TVs, and it's all because of you.
Я смогу весь день есть салатики и говорить о телевизорах с высоким разрешением. И это все благодаря тебе.
It's because I knew that you would take care of her.
Потому что я знал, что вы точно о ней позаботитесь.
Because it's 3-D, you see your surgical point from every angle.
Благодаря возможностям 3-D, можно моделировать трёхмерные объекты в виртуальной реальности и манипулировать ими.
And maybe it's good to be annoyed by your family, because that means you have one.
И может это хорошо злиться на свою семью, потому что это значит, что она у тебя есть.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down.
Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
It's probably because you've seen his picture in the NYPD's narcotics files.
Видимо, потому что ты видела его фото в документах наркополиции.
Because it's all about you!
Все конечно же вертится вокруг тебя!
I felt guilty, because you invited me to Thanksgiving and... I tried, but it's not worth it.
Я чувствовала себя виноватой из-за того, что ты пригласила меня на ужин Благодарения и.. я пыталась, но оно того не стоит.
It's only because you haven't been here all month.
Это только потому что ты не была здесь целый месяц.
I mean, I only hesitated because I think it's weird that you even think that it was weird because it's not at all.
Я имею ввиду, что пока раздумываю, потому что мне кажется странным что ты считаешь, что это странно, потому что это не все.
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's embarrassing 16
because it's the truth 44
because it's not true 18
because it's 93
it's your choice 290
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's embarrassing 16
because it's the truth 44
because it's not true 18
because it's 93
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157