Blanc traduction Russe
198 traduction parallèle
Crin-Blanc was the leader of all these horses.
Белогривый был вожаком одного из этих стад.
Crin-Blanc did not like human beings. He knew how to confront them when necessary.
Он не любил людей и, когда нужно, умел им противостоять.
One day a little fisherman boy called Fofo met Crin-Blanc for the first time.
Вот так Фолько, маленький рыболов, впервые увидел Белогривого.
the herdsmen continuously came back to search for Crin-Blanc.
Но пастухи тоже искали Белогривого.
the herdsmen were happy to find Crin-Blanc but Crin-Blanc was determined not to be caught again
Пастух был очень рад найти Белогривого, а Белогривый твёрдо решил больше не попадаться.
If I catch Crin-Blanc he will be mine
если я сейчас поймаю Белогривого, он будет мой.
Crin-Blanc was a wild horse.
Белогривый был настоящей дикой лошадью, но он любил маленького рыбака.
In the meantime another horse took Crin-Blanc's position of the leader of the herd. But Crin-Blanc was not in the mood of accepting this.
Но другой конь занял место Белогривого во главе стада, и Белогривый был очень недоволен.
The herdsmen were determined to find Crin-Blanc to show him that humans are always the strongest.
Табунщики твёрдо решили отыскать Белогривого, чтобы тот понял : люди всегда самые сильные.
And together with Crin-Blanc he disappeared taken by the waves In sight of all the people who were there they both swam all straight ahead and Crin-Blanc who has great strehgth bestowed on him took his friend, the one who had trusted in him to a country where horses and men have always been friends.
Они поплыли прямо, прямо, и Белогривый, очень сильный, унёс доверяющего ему друга в удивительную страну, где лошади и люди - всегда друзья.
His wife makes a beurre blanc... Maxime, not Maxim's? Could we try the other one?
Может, в настоящий "Максим" поедем?
Yesterday we reported that Mr Louis-Michel Blanc was approached by the President to form the new cabinet.
Мы сообщали, что на пост премьер-министра будет назначен Луи-Мишель Блан.
At 10 o'clock this morning, Mr Blanc came back to the chief of state with a negative response, following the Socialists'refusal to join.
Сегодня, в 10 утра, г-н Блан ответил отказом вследствие бойкота социалистов.
And after that, a charming night club, Elephant Blanc, and after that...
А после этого в чудесный ночной клуб Белый слон, а потом...
I'm afraid, Michael Travis, I lost your essay somewhere in the Mont Blanc Tunnel... but I'm sure it was good.
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее.
Contessa Claudia Odya D'Blanc
графиня Клаудия Осио де Бланк
The park belongs to Odya D'Blanc... and you should see her house
Парк принадлежит Осио де Бланк... и Вы должны увидеть её дом.
People like Blanc should be robbed...
Но таких людей как Бланк следовало бы ограбить...
This is Ms. Odya D'Blanc...
Это сеньора Осио де Бланк...
I just talked to Contessa D'Blanc by phone...
Я только что говорила с графиней де Бланк по телефону...
Contessa Odya D'Blanc, please
Графиню Осио де Бланк, пожалуйста.
So you are friends of Contessa D'Blanc?
Итак, Вы - друзья графини де Бланк?
You were ready to cover up everything for the D'Blanc name
Вы были готовы всё прикрыть ради имени де Бланк.
- Le Blanc takes over.
На связь выходит Леблан. Говорит Леблан.
- Here's Le Blanc.
Он подъезжает к Анжуйской набережной.
I'd like to introduce you to madame Blanc, Our vice directress.
Я бы хотела представить тебя мадам Бланк, это наш заместитель директора.
- Madame Blanc?
- Мадам бланк?
- Good morning, madame Blanc.
- Доброе утро, мадам Бланк.
It was not madame Blanc's fault.
Это вина не мадам Бланк.
Yes, madame Blanc.
Да, мадам, Бланк.
Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc?
Вы тоже будете с нами спать, мадам Бланк?
The next morning, madame Blanc told me...
На следующее утро, мадам Бланк сказала мне...
Madame Blanc had to rush Albert to a first-aid centre to have stitches put in!
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
By the way, I ordered that'84 Ripple Blanc for you that they recommended.
А пока, Я заказал Белое Игристое'84 которое мне порекомендовали.
Your Ripple Blanc, sir.
Ваше Белое Игристое, сэр.
I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and dust flew around his hooves.
Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела из-под копыт.
Yes, I'm in the "Mont-Blanc".
Да, я на улице Монблан.
Everyone's climbed Mount Blanc.
На Монблане все были, Петер!
- It's a Mont Blanc.
- Нет, Мон Блан.
- and a 1981 Cheval Blanc? - Just out of curiosity, why didn't you go by yourself instead of sitting with me for half an hour?
Мне вот любопытно почему вы не ушли, а полчаса сидели тут со мной?
Does her math with a Mont Blanc pen.
Даже перо у ручки золотое.
Aside from the Mont Blanc and Daddy's limo.
Кроме золотого пера и папочкиного лимузина.
I guess maybe I was intimidated by the Mont Blanc.
Может меня смущало золотое перо.
I brought you a nice bottle of Cheval Blanc... Oh! ... to impress the wine club.
Я принесла тебе бутылку Чевал Бланк, чтобы ты впечатлил всех в винном клубе.
We have Mont Monet, and we also have Mont Blanc.
У нас есть "Мон-моне" и ещё есть "Монблан".
A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo lost in a plane crash in the late 1960s.
Оно было обнаружено группой альпинистов на Монблане среди груза почтового самолёта, потерпевшего крушение в конце 60-х годов.
Do you know what happened when they went up Mont Blanc?
Слушайте, Вы знаете, как было на самом деле? - Они поднялись на Монблан. - И что?
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc.
Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза,... считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана,... Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо.
CRIN-BLANC White Mane
CRIN-BLANC Белогривый
And on that day started the story of Crin-Blanc among the humans.
И в этот день история Белогривого среди людей началась.
I am Madam D'Blanc.
Я мадам де Бланк.