English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Brainer

Brainer traduction Russe

177 traduction parallèle
There's no-brainer and there's no-brain, all muscle.
большая фигура, да дура?
No-brainer, all muscle.
Большая фигура, да дура.
You said this case was a no-brainer two days ago.
Вы сказали два дня назад, что это пустяковое дело.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full of lonely men.
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
Yeah, well, that's a no-brainer.
Да, ну, это не просто.
That's a no-brainer.
Тут и мозгов не надо.
That's a no-brainer.
Это же элементарно. И если бы у меня не получилось, то попытаться определенно стоило.
It's a no-brainer for a jury.
Для жюри всё будет элементарно просто.
- Josh, how is this not a no-brainer?
- Джош, почему над этим не стоит поразмышлять?
That's a no-brainer.
Даже не буду напрягаться.
Personally, I think it's a no-brainer... but everyone's entitled to their own opinion.
Хотя лично я считаю, что здесь не о чем думать. Но у каждого есть право на собственное решение.
It's a no-brainer.
Это же бред.
- It's a no-brainer!
- Нечего мозги напрягать!
It's an easy answer. A no-brainer.
Это легкий ответ, если не думать.
Seems from your tone, Detective, you consider this kind of a no-brainer.
По вашему тону, детектив, похоже, что для вас это совершенно очевидно.
It's a no-brainer.
Что тут сложного? !
I mean, that's a no-brainer.
Конечно, это бессмыслица.
With all this blood? Should be a no-brainer for a leech.
Столько крови - для пиявок это должно быть элементарно.
That should be a no-brainer.
Это легко должно быть.
"'Build A Better Brain And Beat The Big Nothing. " 'It seems to me like it's a no-brainer! 'Seriously, though, we have an offer for you.
сдается мне это и ежу понятно, а если серьезно, то у нас есть к вам предложение, которое, уверен вам очень понравится.
'Which is a totally no-brainer, obviously.
Это и так понятно.
Sounds like a no-brainer to me.
Как по мне, ответ очевиден.
Looks like a no-brainer.
- Похоже, она безмозговая.
This may be the biggest no-brainer in the history of mankind.
Возможно, оппоненты выдвигают слишком радикальные предложения, но они...
Looks like a no-brainer.
Похоже, безмозглая.
He buys jewelry. Well, it's a no-brainer.
Он дарит украшения?
It's a no-brainer.
Это же очевидно. Мы должны встретиться.
It's a no-brainer case.
Это легкое дело.
It's a no-brainer.
Это очевидно.
It's a no-brainer. Big names...
Ќичего заумного. √ ромкие имена...
And the beaver... Was a no-brainer following last night's drunken exploits.
И бобер... совершивший вчера от большого ума и по-пьяни подвиг.
It's a no-brainer.
Это легкая задача.
It's a no-brainer. Let's turn back
Ну раз тьI уже решил, партнер, то что мьI телимся?
It's a no-brainer.
Это ежу понятно.
It's a no-brainer.
И думать не надо, всё очевидно.
- I got a no-brainer.
- Элементарно.
All right, and who wants to stay here and drink cheap beer with me? It's a no-brainer.
Хорошо, а кто хочет остаться здесь и пить вместе со мной дешевое пиво?
And I think Trish is a no-brainer.
And I think Trish is a no-brainer.
Which is, like, a no-brainer.
Это как дважды два.
It was a no-brainer.
Просто, как веник.
Even if we do move forward with the charges, bail is a no-brainer.
Даже, если мы предъявим обвинение, он выйдет по залогу.
- So, with the world energy demand growing 40 % in the next 20 years, we at Church believe, Mr. Xu, that Babaco Solar is a cutting-edge no-brainer.
- Дальше. - Учитывая 40-процентный рост потребности в энергии в течение еще 20 лет, мы твердо верим, мистер Шу, что "Бабако Солар" это безусловный выбор.
- That's a no-brainer.
Чего тут думать?
It was kind of a no-brainer.
Это просто развлекуха.
I mean, it's kind of a no-brainer. So, I'll be here a bit longer.
Ну, это и так понятно, поэтому я задержусь здесь немного подольше.
It's a no-brainer.
Это так просто.
This is a no-brainer.
Не ломайте голову.
A no-brainer.
Это моё.
- No-brainer.
- И ежу понятно.
Well, that's a no-brainer.
Чтож, как два пальца об асфальт!
I mean, it's a no-brainer.
Эти стервы нам конкретно сказали принести им выпивку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]