But you weren't traduction Russe
1,111 traduction parallèle
But if you weren't my best friend...
Но если б ты не был моим лучшим другом...
Maybe, but I'd feel a hell of a lot better if you weren't out there alone.
Возможно, но я бы почувствовала себя намного лучше, если бы вы не были там в одиночестве.
But you were a hero, weren't you?
Но вы ведь были героем, разве нет?
We weren't supposed to divulge this but since you left us no choice... we're working for Starfleet Intelligence.
Мы не имели права обнародовать это, но вы не оставили нам выбора, мы работаем на разведку Звездного Флота.
Well, I know they weren't pleasant for you but really, Odo, I would hope that you would get past that by now.
Я понимаю, тебе было неприятно но, Одо, я-то надеялся, что сейчас ты выше этого. Я разочарован.
- But you weren't playing with it.
- Но ты не играла с ним.
But you couldn't end it with Lydia,'cause you weren't sure how she'd take it
Ты не можешь бросить Лидию.
He went to see you, but you weren't at the precinct.
Он хотел повидать тебя, но тебя в участке не было.
I'm sorry, sir, but, uh... let's say you weren't a captain, or maybe I was a major.
Простите, сэр, но, э... предположим, что вы бы не были капитаном, а я был бы майором.
If you weren't wasting your life here, it might be different. But this pal you'll save, odds are he's worth more than you.
Если бы ты не тратил свою жизнь впустую, может, было бы по-другому.
But you weren't there Captain Cocles.
Но вас же там не было, капитан Коклес!
I tried the house but you weren't there.
Я позвонил на домашний, но ты не ответила.
If you weren't a friend, I'd have you along in a second, but you are.
Если бы ты не был другом, я бы тут же взял тебя, но ты мой друг.
Excuse me, but weren't you the one that said I could spend it any way I wanted?
Прости, но разве не ты сам сказал мол я могу делать с ними, что захочу?
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us, cheap little man!
Хорошо, но я не буду платить за твой винный погреб ты, вороватый, говорил-бы-по-немецки - если-бы-не-мы, скупой маленький мужчина.
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us man!
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
But the way you proposed, you weren't asking me to marry you.
Да, но ты сделал его не так, чтобы я за тебя вышла.
But you weren't you. You were John Malkovich. God, I was.
- Это была не ты, а Джон Малкович.
But they weren't the kind of people you'd fool around with... ... if you know what I mean.
Но вот шутить с ними никому бы не захотелось если вы понимаете, о чем я.
It's 4 : 32. I came by at 3 : 25, like we said. I waited there, but you weren't there.
Уже 4 : 32, я приходил в 3 : 25, как обещал, и прождал тебя, но... но тебя дома не оказалось, так что... я в... я на месте, о котором мы говорили,
Listen, he probably knew you'd end up nailing'the fat guy... maybe one or two more, but he had to know you weren't walking'out of there.
Не может быть. Наверное, он надеялся, что ты завалишь-таки жирного, может еще пару человек, но он не хотел, чтобы ты вышел оттуда.
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
I guess you could say we weren't qualified to shoot this but...
Вы наверное скажите, что оно того не стоило.
Neat little idea he had there, but I take it from that scowl you weren't impressed.
У него была неплохая гипотеза, но, судя по твоему взгляду, тебя она не поразила.
Suppose you weren't brought to this house out of the goodness of someone's heart to recuperate, but were quite cold-bloodedly set up to provide an alibi for someone about to commit a murder?
Полагаю, вас привезли в этот дом не из доброты сердечной, чтоб вы выздоровели, а чтобы хладнокровно заставить вас предоставить алиби кому-то собиравшемуся совершить убийство?
But you weren't lucky enough to skip class.
Но не думайте, что вам удастся избежать учёбы.
- working i can see that.. but weren't you at Laurent's?
- Работаю Я вижу.., но разве ты не был у Лорана?
Hmm, yeah, well, I know that, but... you weren't paying very much.
Да, ну, я знаю, но... это не так дорого.
You saw it, but you weren't here?
Вы все видели, но не присутствовали?
BUT, IF YOU WEREN'T HAVING SEX,
Но если бы у тебя не было постоянного секса
We weren't, but how can you be sure we weren't?
Не были, но как вы в этом можете быть уверены?
We were sent out to find allies, but when we got here we realised you weren't advanced enough to help us.
Нас послали на поиски союзников,... но когда мы оказались здесь, то поняли, что вы не достаточно развиты, чтобы помочь нам.
If the movies were unknown I could help you, but they weren't.
Если бы фильмы были неизвестными, я бы могла помочь, но это не так.
- I pushed her away, Joe. - But you weren't thinking right.
Я оттолкунул её от себя, Джо.
But if you weren't happy there?
Вдруг ты там не будешь счастлива?
And Mike, I know you weren't at the funeral but I'm sorry about your father.
Майк, я знаю, что ты не был на похоронах... но прими мои соболезнования.
ALLY : But you said looks weren't important.
Но вы заявили, что внешность не имеет значения.
All I asked was that you make a sincere effort, but you weren't even willing to try.
Всё, что я от тебя требовала : приложить усилия, но ты даже не захотел попытаться.
Some weren't punished at all, but you were sentenced to death.
Тогда вы должны были видеть и Онеллу,
I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening,
Я понимаю, что мы проходили это несколько раз, но в случае, если ты не слушал,
but I know you weren't getting candy.
Но я уверена, что вы лазили не за конфетами.
We weren't aiming for you but I doubt I'd have gone to your funeral.
Мы не целились в тебя, но я сомневаюсь, что пошёл бы на твои похороны.
But you were, weren't you?
- Но ведь так оно и было?
I even called and spoke to a backer you had in those days. But he said you weren't interested.
Я даже говорил с твоим менеджером однажды, но он сказал, что тебя это не интересует.
But you weren't really sisters, though. No.
Но вы не были сестрами.
But you failed because you weren't prepared to take that extra step.
Но ты проиграл, потому что не можешь совершить последний шаг.
But last week you were reading'Gondola of Love'. Weren't you?
Но я знаю, 8 дней назад вы читали "Гондолу любовников".
I said that we should leave but you said that you weren't ready.
Я сказал тебе : "Пойдем отсюда", но ты ответила, что ты еще не закончила.
But you weren't man enough to admit it.
Когда ты собирался нам это рассказать?
"But you weren't here!" " No, I came back early and did that.
"Но вас не было здесь!" " Нет, я вернулся раньше и сделал это.
Listen, I know you weren't that keen on giving him a ride out here but what was I supposed to do, Pacey?
Слушай, я знаю, что ты не горел желанием подвезти его сюда, но что же я по-твоему должна была сделать, Пэйси?
but you weren't there 39
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you don't believe me 17
but you know 863
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you don't believe me 17
but you know 863
but you didn't listen 29
but you were 65
but you don't understand 77
but you didn't answer 24
but you're married 17
but you don't care 28
but you haven't 45
but you never know 100
but you're different 28
but you did it 63
but you were 65
but you don't understand 77
but you didn't answer 24
but you're married 17
but you don't care 28
but you haven't 45
but you never know 100
but you're different 28
but you did it 63
but you see 277
but you're wrong 130
but you have 69
but you are 252
but you did 316
but you will 163
but you're not 377
but you do 339
but you can't fool me 19
but you did it anyway 18
but you're wrong 130
but you have 69
but you are 252
but you did 316
but you will 163
but you're not 377
but you do 339
but you can't fool me 19
but you did it anyway 18