Button traduction Russe
4,392 traduction parallèle
If I need backup, I will hit the clicky button on my keys. - Copy that.
Если мне понадобится помощь, я нажму на кнопочку на ключах.
Your lady hips, your button nose, your lego-man hair.
Дамские бедра, нос с горбинкой, прическа лего-человечка.
Okay, you're gonna press the green button to start it, and then you're gonna look for number 9-1-3.
Ладно, тебе нужно нажать зеленую кнопку, чтобы это запустить, а потом ищи номер 9-1-3.
And then, when you see it go by, you press the red button to stop it, okay?
И потом, когда увидишь, что он проезжает, нажми красную кнопку, чтобы остановить.
Caucasian male, 20s, button-up shirt, books, family photos, window, blinds.
Кавказец, 20-ти лет, рубашка на пуговицах, книги, семейные фотографии, окно, жалюзи.
[pressing button] Max, it's over here.
Макс, туалет там.
I wanted to be sure you got your button back.
Я хотела убедиться, что ты получил свою пуговицу.
You lost a button, though.
Ты потерял пуговицу, всё же.
Found your button, though.
Зато я нашла твою пуговицу.
You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
Когда ты вернёшься сегодня домой, ты пришьёшь эту пуговицу обратно на пиджак и ты найдёшь работу, о которой мечтаешь и ты встретишь кого - то замечательного и у тебя будет много детей и внуков, и ты будешь делать десятки бумажных корабликов для них
Or you could come by tomorrow and sew the button on yourself.
Или ты могла бы прийти завтра и пришить пуговицу сама.
Whatever happens, Charlie, sew this button on and go out into the world.
Что бы ни случилось, Чарли, пришей эту пуговицу и выйди навстречу миру.
Button up your jacket.
Застегни пиджак.
It's a hybrid. Hit the power button.
- Это гибрид, нажми на кнопку питания!
Hit the power button.
Дави на газ.
But... on behalf of fathers everywhere, button up and get out.
Но от имени всех отцов, жопы вверх и вон отсюда.
Hydra can hurt my son anytime they want, and if I get any funny ideas about rescuing him, they push a little button and blow a hole in my skull.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Ждёт, чтобы нажать кнопку и проделать дыру в твоем черепе, если ты не повинуешься?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Может взорвать тебе голову, если ты ослушаешься приказа?
Now, when I press that power button...
Когда я нажму кнопку питания...
There's a button there!
Видишь?
Can I press the button?
Можно нажать кнопку? !
Sir, would you like to press the button?
Сэр, не желаете нажать кнопку?
Just send him a button or something.
Отправь ему значок или что-то такое.
Jane told me she was up here and she pressed a "Return" button.
Джейн рассказала мне, что была здесь и нажала кнопку возврата.
It was a job imposed on me, because I screwed up and let her press the Return button.
Эта работа была поручена мне, потому что я облажался и позволил ей нажать кнопку возврата.
I'd like to see that button.
Я хотел бы увидеть эту кнопку.
Do you realize how hard it is to type without a "Return" button?
Ты хоть представляешь, как трудно печатать без кнопки возврата?
It's still got the button.
Тут осталась кнопка.
Now, keep in mind, this button is a one-time deal.
Имей в виду, у тебя один шанс.
Just, uh... press that button.
Просто... нажми эту кнопку.
So... you pressed the Return button.
И ты... нажал кнопку "возврат"?
They really got to move that alarm button.
Нужно переместить эту кнопку тревоги.
Which button is pow...
Какая кнопка...
( voice echoes ) this has been a hot button topic.
[тело найденное на пляже... Следите за обновлениями] Это было темой горячих обсуждений.
You hear any of these words, you're gonna press this button and security will hop on the line.
Если услышите что-либо из этого, нажимаете эту кнопку, и к линии подключится служба безопасности.
However this plays out, however long it takes for the reset button to kick in, you can be safe there.
Как бы всё в итоге ни сложилось, сколь бы долго ни заняло применение лекарства - там мы будем в безопасности.
Why is there duct tape on the window button?
Почему на оконной кнопке изолента?
Oh, so you know that, um, this button in your hand controls the morphine from this machine that's next to your bed.
Чтобы вы знали, эта кнопка у вас в руке контролирует подачу морфия из аппарата у вашей кровати.
Button.
Кнопка.
And that someone new is a yet-to-be-named college guy- - or guys- - with their manly scruff and five-button cardigans.
И пусть этим новым будет неизвестный пока парень из колледжа или несколько с их мужественностью и кардиганами на пуговицах.
Click the button that makes my wrinkles go away.
Нажми кнопку, которая уберёт все мои морщины.
Just hit the call button, Mr. Fischoeder.
Нажимайте на вызов, мистер Фишодер.
Jenson Button's just streaked past in a white tranny.
Похоже, Дженсон Баттон * пронесся в белом фургоне. ( британский гонщик Формулы 1 )
The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box.
Сержант - приятный человек, но не самый смышленый.
Do you know what... ( Sighs ) I'm afraid to push a button.
Я боюсь нажать не на ту кнопку.
Sir, could you press the button?
Сэр, нажмите, пожалуйста, на кнопочку.
If you hear any of these words, you're gonna press this button and Security will hop on the line.
Если услышите что-либо из этого, нажимаете эту кнопку, и к линии подключится служба безопасности.
I just pressed the elevator button.
Я просто нажал на кнопку лифта.
Okay, now, Lily, press the red button!
Лили, давай, нажми красную кнопку!
! Can I press the button?
Можно нажать кнопку?