Can you do me a favor traduction Russe
312 traduction parallèle
Can you do me a favor?
Не окажешь мне услугу?
Look, can you do me a favor and grab my cane, it's in there.
Сделай мне одолжение, возьми мою трость, она в машине.
I hate to ask, but can you do me a favor?
Слушай, неудобно тебя просить, но не мог бы ты мне оказать небольшую услугу?
Can you do me a favor?
Сделай одолжение.
Sal, can you do me a favor?
Сэл, можешь оказать мне услугу?
Lady, can you do me a favor?
Вы не могли бы для меня кое-что сделать?
Yeye. Can you do me a favor?
Йейе, можно тебя попросить кое о чём?
Can you do me a favor?
Могу я тебя кое о чем попросить?
Can you, uh- - Can you do me a favor, my brown-skinned angel?
А ты не могла бы... Не могла бы оказать мне любезность, чернокожий ангел мой?
Can you do me a favor? Would you mind letting the dog out?
Сделай мне одолжение, выпусти собачку.
Can you do me a favor?
Можешь оказать мне услугу?
Can you do me a favor?
Ким, окажи мне услугу?
Can you do me a favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Can you do me a favor? Can you find out where Hu Li's keeping the plates?
Узнаeтe, гдe Ю Ли прячeт клишe?
Can you do me a favor?
Сделаете мне одолжение?
Marcelo, can you do me a favor, man?
Марсело, ты должен меня выручить.
- Can you do me a favor?
- Ты можешь оказать мне услугу?
Nick, can you do me a favor?
Ник. Помоги мне, пожалуйста. Хорошо.
Can you do me a favor? - Okay.
Можно тебя попросить?
- Can you do me a favor?
- Можешь сделать мне одолжение?
Listen, can you do me a favor?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Hey, Sacha, can you do me a favor?
Саша, сделаешь мне одолжение?
Can you do me a favor?
Не окажете мне услугу?
Mélodie. Can you do me a favor?
Мелоди,... окажешь мне одну услугу?
Can you do me a favor?
Сделаешь мне одолжение?
Hey, can you do me a favor?
Можно тебя попросить?
Qingmei, can you do me a favor?
ты бы не могла сделать мне одолжение?
You know, hey, Jones, can you do me a favor?
Кстати, Джонси, можешь сделать мне одолжение?
Can you do me a favor?
Сделаешь одолжение?
Hey, guys, uh, can you do me a favor and not get too drunk?
Привет, ребята, можете сделать мне одолжение и не нажираться?
I've got a really splitting headache and I... in fact, you know what? Can you do me a favor?
Но у меня жуткая головная боль, и... знаешь что?
Can you do me a favor?
- Ты можешь сделать мне одолжение?
- Look, can you do me a favor?
- Слушайте, сделайте одолжение.
- Well, then you can do me a real favor by taking the girls in my place. Meanwhile, I'll acquaint your father with our arrival, and...
Тогда будьте так добры отвезти девочек а я тем временем сообщу твоему отцу о нашем прибытии...
And now you can do me a great favor.
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
You would do me a great favor, if you can make him tell you the truth.
Ты окажешь мне большую услугу, ты сможешь добиться от него правды.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
'Do me a favor, send an old one like you...''cos they can't hire a young man in the convent!
Спустя неделю, ризничий велел найти другого садовника. Старика.
You can keep Njala for a little longer, long enough to get a maximum of money out of him, and in exchange, you'll do me a favor.
Я оставляю Нджалу на некоторое время, а вы взамен делаете мне одолжение.
Maybe you can just do me a favor?
Можно вас попросить?
- Can I ask you to do me a favor?
- Окажешь мне услугу?
Will you do me a favor? Can you get the guys to help you move the piano out of the way?
Сделай одолжение, попроси ребят убрать рояль с дороги.
We can talk about your future... if you can do me a favor.
Давай поговорим о твоём будущем. Но сперва окажи мне услугу.
Can you do me a huge favor while you're there?
Пока будете там, окажите мне огромную услугу.
Can you do me a favor?
Мам. Можешь оказать мне услугу?
Just do me a favor. When you feel bad about this later... you can skip the big apology and trying to be friends again.
И сделай милость, когда тебе опять будет плохо, не извиняйся и не напрашивайся в друзья.
Maybe you can do me a favor then.
Может быть, Вы можете оказать мне услугу.
Mac, can you do me a favor and give me something that's soft and smooth, yeah?
Заголовок на первой полосе одной газеты гласил : "Насильник на футбольном поле."
Can you just do me a favor?
Окажи мне, пожалуйста, услугу.
Lurchi, can you do me a favor?
. Сделай мне одолжение?
Can't you just do me a favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?