Catch me if you can traduction Russe
76 traduction parallèle
Catch me if you can.
Поймайте меня, если сможете.
Move. Catch me if you can. " Waiter.
Поймай меня, если сможешь. " Официант!
Catch me if you can, guys.
Поймайте, если сможете, парни.
CATCH ME IF YOU CAN!
Поймай меня, если сможешь.
Catch me if you can!
Поймай меня, если сможешь
Catch me if you can.
Поймай меня, если сможешь.
Catch me if you can!
Поймай меня, если сможешь!
Catch me if you can.
На старт!
Catch me if you can.
Поймай меня, если можешь
Catch me if you can.
Поймай, если сможешь.
"House of Games", "Catch Me if you Can."
"Дом игр" "Поймай меня, если сможешь"
¶ Catch me if you can I'm like a bandit ¶
¶ Catch me if you can I'm like a bandit ¶
Catch me if you can
- Догони, если сможешь. - Чокнутая.
Catch me if you can, Cup Cake.
Поймай, если сможешь, пупсик.
Catch me if you can, boy!
Догони, если сможешь, слабак.
Someone who could get access to our cell phones and send us that photo, someone who wouldn't look out of place at the crime scene, who could gain entry to the evidence, someone who's playing "catch me if you can."
Кто-то, у кого был доступ к номерам наших мобильников и кто послал нам это фото, кто не выделялся бы на месте преступления, у кого был доступ к уликам, и кто играет в "поймай меня, если сможешь".
Catch me if you can.
"Поймай меня, если сможешь".
'Catch me if you can'.
"Поймай меня, если сможешь".
'Catch me if you can'.
"Поймай меня, если сможешь"
Catch me if you can.
Догоняй, если сможешь.
Ok, that's directed at law enforcement- - catch me if you can.
Ну ладно, это специально для полиции - "поймайте, если сможете".
Catch me if you can, ham bone.
Поймай меня, если сможешь, бездельник.
♪ I say, " catch me if you can ♪
Кучнее. ♪ Я говорю : "поймай, если сможешь" ♪
♪ Catch me if you can ♪
♪ Поймай, если сможешь ♪
Hey, boys, catch me if you can!
Эй, ребята, поймайте меня, если сможете!
♪ Catch me if you can
♪ Поймай меня, если сможешь
♪ Come on, baby, catch me if you can ♪
♪ Давай, детка, поймай меня, если сможешь.
Catch me if you can!
Догони меня.
♪ Beauty and the Beast 2x15 ♪ Catch Me If You Can Original Air Date on March 3, 2014
Красавица и Чудовище. 2 сезон 15 серия. Поймай меня если сможешь.
Catch me if you can, asshole!
Поймай меня, если сможешь, придурок!
Spider-fools come on, catch me, if you can!
Пауки-дураки, ну-ка, догоните!
If you can catch me, I'll give it back.
Если ты меня поймаешь, я верну его.
See if you can catch me.
Попробуйте меня поймать.
If you can catch me, Ikto...
Он - подлец.
- Catch me if you can!
- Давай, Люси, поймай меня!
Tell you what... If... you can catch me
Знаешь что если ты поймаешь меня я подумаю.
If there's anything I can do to help you catch Cleo's killer, just tell me.
Выбирая из "драться или смываться" я здорово тяготею к "смываться".
You think this is a catch-me-if-you-can?
По-вашему, это игра "поймай меня, если сможешь"?
If I jump, can you try to catch me?
Если я спрыгну, ты сможешь меня поймать?
So, and now for your convenience tonight, if you have anything nautical or nice to tell me, you can catch my eye as well as using your buzzer by waving your international maritime flag, which you should have somewhere under your desks.
Сегодня, для вашего удобства, если у вас есть что-нибудь на морскую тему или просто милое, чем вы хотите поделиться со мной, вы можете привлечь мое внимание не только используя ваш звонок, но и помахав вашим международным морским флагом, который должен лежать где-то под вашими столами.
If you can catch me, then I will marry that damn ugly sister of yours.
Если ты сможешь меня поймать, то я женюсь на твоей чертовой уродливой систре?
Anyways, if I can depend on you To toss me around and catch me on the first bounce, I think we should be able to listen to some music together.
Вообщем, если я могу как то заставить тебя подбросить меня и поймать меня с первого раза, я думаю мы должны послушать музыку вместе.
♪ Try and catch me if you can ♪ so, uh, I heard about the body shop from Chet in service.
Я слышал о автомастерской от Чета
- If you can catch me.
- Если поймаешь!
Are you ever going to believe me when I say I'm not interested in Adrian, or are you always going to be sneaking around to see if you can catch me picking up my phone or listening in on my conversations and all that stuff.
Ты когда-нибудь поверишь мне, когда я говорю, что не заинтересован в Эдриен, или ты всегда будешь подкрадываться, чтобы поймать меня, копаться в моем телефоне или подслушивать мои разговоры и все такое.
I just mean that if you can't help me catch that little flying reindeer -
Я хочу сказать, что, раз вы не можете поймать этого летающего олененка,
She can't control me or you if she can't catch us.
Она может контролировать меня, но если она не сможет нас поймать
I can help you catch him if you set me free.
Я могу помочь вам поймать его, если вы поможете мне выйти.
She can't control me or you if she can't catch us.
Она не может контролировать тебя или меня если она не может поймать нас.
- Do me a favor. If you ever hear me say the words, "I bet I can catch a champagne cork in my mouth,"
- Я тебя прошу, если я вдруг когда-нибудь скажу, что могу поймать ртом пробку от шампанского, напомни мне этот день.
Hey, um, can you guys call me if you catch him?
Ребята, перезвоните мне когда его поймаете?