Confess traduction Russe
3,538 traduction parallèle
You're right. I'm sorry. Now, is there anything else you want to confess since you're on such a roll?
– А теперь, может есть ещё что-нибудь в чём ты хочешь признаться, раз уж у тебя такой настрой?
I don't know if he thought I was a priest, but he said that he wanted to confess.
Я не знаю, думал ли он, что я священник но он сказал, что он хочет признаться.
I was too shook up at the scene to, but I'll... I'll confess.
Я был слишком потрясён тогда на месте, но я сознаюсь.
But that depends on how much you confess.
И это зависит от того, сколько ты расскажешь.
You make Mike confess, you might as well throw his life down the toilet.
Заставляя Майка признаться, ты просишь его поставить на карьере крест.
After all you've done for this family, if you need me to confess... I will.
После всего, что ты сделал этой семье, если тебе нужно, чтобы я сознался... я это сделаю.
He'll torture first, try to make us confess.
Сначала он будет мучить, пытаться выбить из нас признание.
You framed Mason for crimes he didn't commit and then forced him to confess to them.
Ты обвинила Мейсона в преступлении, которого он не совершал, и заставила его признаться.
I confess.
Признаюсь.
See if he's dumb enough to confess to something he doesn't realize is a crime.
Может он на столько тупой, чтобы признаться в том, что не считает преступлением.
I didn't mean confess to a felony.
А не признание в преступлении.
But you still want me to confess.
Но ты все еще хочешь, чтобы я подписал признание.
You want him to confess.
Ты хочешь, чтобы он признался.
We were hoping you'd confess, but you did us one better.
Мы надеялись на ваше признание, но вы сделали даже лучше.
It Has cracked the mouth confess!
Было очень весело, чёрт возьми!
Torturing Doug so he could confess and then making his death look like a suicide?
Пытать Дага, чтобы он раскаялся и и затем сделать его смерть похожей на суицид?
So anyone who's willing to confess their crimes and testify against their co-conspirators will be granted leniency.
Так что, тот, кто признается в совершенных преступлениях и даст показания против соучастников, получит менее строгий приговор.
I told'em you asked questions and I didn't confess.
Я сказал им, что вы меня допрашивали, я не сознался.
Okay, I have one thing to confess.
Мне нужно тебе кое в чем признаться.
I confess my name is on it, a foolish mistake in a moment of drunken weakness.
Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю.
I see that you cannot be induced to confess.
Вижу, вас невозможно склонить к признанию.
He said he'd confess, but he'd only talk to you, sir.
Он сказал, что сознается, но расскажет только вам, сэр.
But those sins, I confess them to Go, not strangers.
Но в своих грехах я раскаиваюсь перед Богом, а не перед незнакомцами.
If he was with you, why did he confess?
Если он был с тобой, почему он признался?
To ensure Charlotte's safe return, you and her mother will confess your involvement in that terrorist act and the subsequent framing of an innocent man.
Чтобы Шарлотта осталась жива, вы с ее матерью признаете свое участие в том террористическом акте и последующее ложное обвинение невиновного человека.
You abducted Charlotte to get the Graysons to confess?
Ты похитила Шарлотту, чтобы Конрад признался?
My love for you was so profound that I was gonna confess to everything to save your life.
Я так любил тебя, что я собирался признаться во всем. чтобы спасти твою жизнь.
That the kidnapper wanted me to confess alongside Conrad.
О том, что похититель хотел, чтобы я тоже призналась.
Don't do that voice'cause it makes me confess things.
Не говори таким голосом, он заставляет меня признаваться во всем подряд.
If you confess your sins to the world, your death will be swift, merciful.
Если ты признаешь свои грехи, твоя смерть будет быстрой, милосердной.
Though I must confess I was a little taken aback by his manner.
Хотя должен сознаться, я просто растерялся от его манер.
I confess to studying them quite intently when we were children.
Признаюсь, что изучал их довольно пристально, когда мы были детьми.
Guillaume, mistakes have been made, I confess, but I'm begging you, don't make another one.
Гилльям, Были совершены ошибки, я признаю, Но я умоляю тебя, не совершай еще одну.
Why did you confess?
Почему ты признался?
You abducted Charlotte to get the Graysons to confess?
Ты похитила Шарлотту, что заставить Грейсонов признаться?
And that same night, Strauss decides it's finally time to confess?
И в тот же вечер Стросс вдруг решает признаться? Не верю.
Dad, you have to confess to mom.
Пап, ты должен признаться маме.
Someone confess or you all will be punished for one person's crime.
Либо кто-то сознаётся, либо вы все будете наказаны за преступление одного человека..
I actually made them confess.
Я заставил их признаться.
"The path to the best conclusion is to confess your feelings!" Confess? "The path to the best conclusion is to confess your feelings!"
что можно сделать - это признаться ] что можно сделать - это признаться ]
That's why she advised him to confess.
И посоветовала ему признаться.
Got him to confess to the three other burglaries he was suspected of in Annapolis.
Мы его раскололи, он взял на себя те три грабежа в Аннополисе, в которых его подозревали.
To twiddle your thumbs until I confess to something?
Сидеть без дела, пока я не сознаюсь?
Everyone wants to confess.
Каждый хочет исповедания.
I wanted him to confess.
Я хотел заставить его во всём признаться.
I must confess I am surprised to see you here.
Должен признаться, что удивлён видеть вас здесь.
" I must confess something about that night...
Я должен признаться кое в чем о той ночи...
Why would Wilkerson confess all this to you?
Почему Вилкерсон признался вам?
Do you think you could get him to confess again?
Как думаете смоли бы заставить его признаться еще раз?
So he didn't confess anything That seems relevant to my investigation?
Он не сказал ничего, что может помочь в расследовании?
What's the point of his plea If he's not willing to confess?
Какой смысл, сделки о признании вины если он не готов признаться?