English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Constantly

Constantly traduction Russe

1,804 traduction parallèle
Are constantly colliding and reforming Giant collisions As trillions of stars pull on one another, Their vast masses causing them to spin and dance.
Гигантские столкновения, когда триллионы звезд притягиваются друг к другу, - их массы заставляют их вращаться друг с другом в танце.
Constantly form, disappear and reform within this quantum world.
Постоянно возникают, исчезают и меняют форму в этом квантовом мире.
Look, I was asked to upgrade this place to class seven standards and I can't do that with you constantly interrupting me.
Слушай, мне было предложено обновить это место до седьмого уровня стандартов, и я не могу этого сделать, пока ты меня сбиваешь.
He talks constantly about a kind of... A physical, visceral level of repulsion, instinctive repulsion, that "we" feel towards the Jews.
Он постоянно говорит о некоем... физическом, внутреннем отвращении, инстинктивном отвращении, которое "мы" испытываем по отношению к евреям.
Constantly.
Постоянно.
They're both just really unhappy people that fight pretty much constantly.
Они просто очень несчастные люди, которые постоянно ругаются.
She's constantly starting conversations with strangers, and homeless people. Like... "Watch out!"
Как... "Поберегись!"
Come back any time. Move in. Practise constantly.
Приходи в любое время и кататайся сколько захочешь.
Oh, constantly.
Не переставая.
I mean, he respected and feared it, he constantly watched out for it.
Я знаю, он боялся и уважал эту цифру, он постоянно был начеку в этом отношении.
He constantly pressured palmer.
Он постоянно давил на Палмера.
Constantly changing, and the question is, no matter what the changes are, is the love still there?
Она постоянно меняется, и вопрос в том, не смотря на все перемены, остается ли любовь?
I constantly relive that day when I walked out the door. Over and over.
Я снова и снова переживаю тот день, когда я вышла за дверь.
I remember her constantly trashing that kid, and the whole time she was seeing him.
Я помню как она постоянно ругала этого парня, каждый раз, когда видела его.
You constantly deny the men in your life the chance to be there for you.
Ты постоянно отказываешь своим мужчинам в шансе быть рядом с тобой.
You know what you constantly do?
А знаешь, что постоянно делаешь ты?
That you pushed them away. You know, that you were violent with them, that you hit her husband, that you were lying constantly.
Что ты отталкивала их, что ты была с ними жестока, что ты ударила её мужа, что ты постоянно врала.
Second, we are constantly eliminating terrorist threats that may otherwise end up in our own backyard.
Во-вторых, мы постоянно устраняем террористическую угрозу, которая, иначе, может появится на нашем заднем дворе.
You don't have to constantly ask me.
Тебе не надо постоянно меня об этом спрашивать
Every woman on this street constantly tells me that I have the perfect husband.
Все женщины на этой улице непрерывно говорят мне, какой у меня идеальный муж.
I am the one who's constantly emasculating her husband.
Я та, кто постоянно держит мужа под каблуком.
So if I don't constantly brag about how great you are, it's only because I don't wanna be reminded of how much I don't deserve you.
Так что, если я не хвастаюсь все время о том, какой ты прекрасный, то только потому, что не хочу напоминать себе насколько я не заслуживаю тебя.
I'm constantly lying to my dad.
Я постоянно лгу своему отцу.
The Smithsonian constantly shifts stuff back and forth to the U.K.
Смитсоновский постоянно переводят вещи туда и обратно в Великобританию.
You're constantly busy memorizing the notes.
Ты постоянно думаешь про ноты.
So even with the company's user logs, finding a constantly changing address is like finding a needle in a stack of needles.
Даже если мы воспользуемся юзерскими логами компании, найти постоянно изменяющийся адрес все равно, что отыскать иголку в стогу иголок.
Ben, really, life is constantly changing, and you never know who's gonna wind up with whom.
Бэн, в самом деле, жизнь непрерывно меняется, и ты никогда заранее не узнаешь, кто с кем останется.
I worry constantly.
Я постоянно волнуюсь.
He was constantly telling us how vulnerable we were to attack.
Он постоянно твердил, что мы уязвимы при нападении.
Yeah, well these day clubs are constantly poaching pretty girls from each other.
Сейчас клубы постоянно переманивают друг у друга симпатичных девушек.
Where would science be today if I constantly stopped to bathe?
Где была бы наука, если б я постоянно отлучался в ванную?
But they wouldn't,'cause I'm constantly on edge.
Я не спал 30 с лишним часов.
You used to rip on him constantly, and then all of a sudden you marry his sister and he's your best friend now?
Ты постоянно над ним прикалывался, а после того как женился на его сестре, он стал твоим лучшим другом?
My ears ring constantly.
У меня постоянно звенит в ушах.
And just like you, I have to Constantly deny that I'm a
Всё, что про меня говорят - всё неправда!
And in a world that constantly shifts beneath our feet, the only thing we can know for certain is how we feel.
И в мире, который постоянно двигается под нашими ногами. единственное, что мы можем знать наверняка то, что мы чувствуем.
LAUGHTER constantly.
- Я решила, что ты просто постоянно бился головой о стену. - Я наброшусь на тебя, как монахиня!
I was after corporate constantly.
Я с той вечеринки найти себя не могу.
Robin is clearly getting tired of you constantly talking about babies.
Робин явно устала от твоих постоянных разговоров о детях.
I have given my thoughts over to this CONSTANTLY.
Мои мысли возвращаются к этому ПОСТОЯННО.
Are you not strong? Are you not a man who works constantly with his hands to hammer and wrench and twist a shoe back into life?
Разве Вы не мужчина, который работает постоянно руками с молотком и отверткой, скручивая обувь обратно к носке?
Do you have any idea what it's like to live with a man who constantly thinks he's the best?
У вас есть идея, как жить с человеком который постоянно думает, что он лучший?
By the way, I have to give a special mention to one young man, one young man who kept at it, ladies and gentlemen, who kept at it despite the fact that he was constantly pointed out and told to stop.
Отдельно упомяну одного молодого человека, который все это заснял, дамы и господа, не смотря на тот факт, что его постоянно палили и велели прекратить.
Like, I can... I can actually see that I'm making a difference, but I'm crying, like, constantly.
Я действительно вижу, что приношу пользу.
He's constantly away on important business trips.
Командировки постоянно важные.
A constantly lit light.
Постоянно льётся свет
( BOTH LAUGHING ) Yeah, constantly.
ƒа, точно.
Talking to him, listening to him and stop constantly interrupting my stories.
Разговаривать с ним, прислушиваться к нему, и прекрати постоянно прерывать мои возвещения.
Science can describe so much about our world... and constantly pushes the boundaries of our knowledge.
Наука так многое может поведать нам о мире и продолжает раздвигать границы познания!
But, that woman is not the same woman... who enters my thoughts uninvited, and constantly hurts my pride.
Но это не та женщина... и постоянно задевает мою гордость.
I just feel like I'm constantly on alert,'cause there is an edginess to it, isn't there?
Есть какая-то нервозность, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]