Dark blue traduction Russe
146 traduction parallèle
So that's why he put on the dark blue suit.
Так вот зачем он нацепил синий костюм!
Of course one must wear a dark blue suit if one's going to drink punch!
Как же без синего костюма, когда идешь пить пунш?
- Here. Dressing up was always just wearing my dark blue suit.
На праздники... я обычно надеваю свой синий костюм.
I could see you looking very handsome and successful in a dark blue, flannel suit.
Я представляю тебя привлекательным, преуспевающим мужчиной в темно-синем фланелевом костюме.
You wore a dark blue dress.
На тебе было темно-синее платье.
red over there and dark blue here.
там красное, там темно-синее.
Do you think I ought to wear my dark blue suit or my tux?
Как по-твоему, что мне надеть : темно-синий костюм или смокинг?
A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue... I don't want velvet, I want satin!
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой...
- A dark blue suit. - Right.
- Тёмно-синего костюма из "жатки".
A dark blue Fiat 132.
Синий Фиат 132.
We've got a BOLO out for two white males operating a 1984 dark blue Ford.
Вооружены. Машина - темно-синий "Форд". К сожалению другой информации нет.
Paintings on black and dark blue velvet.
Картиньı. Картиньı на черном и темно синем бархате.
You see the dark blue coil in the upper right-hand corner?
Ты видишь темно-голубую пружину в верхнем правом углу?
I wore the pink suit for Kiyomi's wedding, and the dark blue dress for Kotoko's shower.
Я была в розовом костюме на свадьбе у Киёми, и в тёмно-синем платье у Котоко.
- Yes, I always wanted dark blue eye shadow.
- Обожаю голубые глаза. Прекрасно.
In dark blue... at the back.
В запаске один есть. Подожди, Карина.
Sometimes you see lay people wearing apparently black socks but if you look closely, they're really very, very, very, very dark blue.
Иногда черные носки носят присяжные, но если присмотреться, увидишь, что они очень-очень-очень-очень темно-синие.
I thought my Uncle Tommy was wearing black socks but when I looked at them closely, they were just very, very, very, very, very, very, dark blue.
Я считал, что мой дядя Томми носит черные носки, но потом я присмотрелся, и они оказались просто очень-очень-очень-очень темно-синими.
Dark blue?
Темно-синяя?
Dark blue.
Темно-синяя.
It feels like how love should be - floating through a dark blue sky.
Такой и должна быть любовь. Плывущей по темному синему небу.
Dark blue.
- Покажи.
A very dark blue.
ќчень темный голубой.
Dark blue or black.
Тёмно-синяя или черная.
It's not a department vehicle, and there's only one dark blue Crown Vic with anything like it in the city.
- Эта машина не принадлежит департаменту,... но точно такой же тёмно-синий "Кроун Виктория" только один на весь город.
indigo - it's a dark blue dye used for such things as jeans and police uniforms.
Это тёмно-синяя краска, используемая... для джинс, полицейской формы...
Ah, now you see Friday is dark blue to me and Thursday is sort of reddy, deep red.
А по мне пятница тёмно-синяя, четверг насыщенно красный.
This is a dark blue jacket of 100 % in a thin strip of wool.
Это тёмно-синий пиджак из 100 % шерсти в тонкую полоску.
Do you prefer this on ivory.. .. or black on dark blue?
Тебе больше нравится слоновая кость или черный на темно-голубом фоне?
- Maybe black on dark blue, right?
- Может черный на темно-голубом, а?
Dark blue suit and white shirt... always look good.
Синий костюм и белая рубашка... всегда производит впечатление.
Dark blue pants, white shirt.Black shoes.
Тёмно-синие брюки, белая блузка. - Чёрные туфли.
- Then I shall be in dark blue.
- Я буду в синей.
Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women.
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам
Stirring up the dark-blue ocean, Setting all the air in motion,
Ты волнуешь сине море, Всюду веешь на просторе,
It's a pair of dark glasses... to keep the sun out of those pretty blue eyes... and the rhinestones to frame them in.
Солнечные очки... Чтобы защитить от солнца эти прекрасные голубые глазки... И стразы, для достойного их обрамления.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
When last seen, the suspect was wearing tan chinos... a pale blue shirt, brown coat or sweater, dark gloves.
В желтовато-бежевые джинсы светло-голубую рубашку и в коричневую куртку или свитор, на руках тёмные перчатки.
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
Its eyes were blue, its hair was dark.
У него были голубые глаза и черные волосы.
The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light,
- Голубые и сероватые и темные одежды ночи, дня и сумерек,
It was yellow with black printing on it, or perhaps dark blue.
Да, мадам.
Did they see Death with the hell hounds pulling a dark chariot, bruised blue-black growing dark in the absence of light, did they hear the blast of trumpets?
Видели ли они Смерть в колеснице, запряженной псами из преисподней, покрытыми иссиня-черными язвами, чернеющими даже в темноте. Слышали ли они трубный глас?
That is why blond hair, blue eyes... became black hair and dark skin.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
- I don't mind dark blue.
- Попробую синий.
Blue eyes, dark hair, great lungs.
Голубые глаза, черные волосы, сильные легкие.
He had dark hair, blue eyes.
Тёмные волосы, голубые глаза.
Then all you need is a dark-blue jogging suit.
Всё, что тебе нужно это тёмно-синий спортивный костюм.
Red T-shirt your dark-blue blue jeans, gray boots.
Красная футболка твои темно-синие-синие джинсы, серые ботинки.
Two dark-haired beauties with blue eyes.
Две красотки-брюнетки с голубыми глазами.
Dark hair. Maybe a blue sweater or a jacket.
На нем был синий свитер или куртка.
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
bluestone 23
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
dark eyes 18
dark hair 228
blue team 58
blue sky 21
bluestone 23
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
dark eyes 18
dark hair 228