Deal the cards traduction Russe
39 traduction parallèle
I'll have to deal the cards again.
Я должна сдать их опять.
He always wins. - Deal the cards.
Да, в тюрьме такого вина не наливают.
Deal the cards.
Сдавайте карты.
Deal the cards.
Сдавай карты.
Now, deal the cards, you juvenile delinquent!
Давай, сдавай карты, малолетний преступник!
Come on, deal the cards.
Давай, сдавай карты.
Deal the cards, Data.
Сдавайте карты, Дейта.
You sure won't let me deal the cards.
Ты не дашь мне карты сдавать.
Why don't you just deal the cards?
Мы же пришли в карты перекинуться.
He was gonna pack it in. Go fuck yourself and just deal the cards.
- Слушай, заткнись и сдавай карты.
- Deal the cards, man.
Сдавай.
You gotta deal the cards, roll the dice.
Какая проницательность! Тебе бы играть в карты да бросать кости.
Deal the cards!
Сдавай!
Deal the cards I call your bluff
- Сдавай карты. - Tы блефуешь.
Well, deal the cards.
Ну тогда сдавайте карты.
Everybody's entitled to their opinion, but dealer's choice- just deal the cards.
Каждый имеет право на мнение, но это выбор дилера... - Раздавай.
Erm, deal the cards!
Да сдавайте уже!
* One thing I used to love about you, baby * * you used to deal the cards with no sleight of hand * * you used to say what you mean, mean what you say * * look in my eyes, say face-to-face *
♪ Единственное, за что я тебя любила, милый ♪ ♪ Ты сдавал карты и не хитрил ♪ ♪ ты говорил то, что думаешь, думал, что говорил ♪
- I'll set the table. You deal the cards.
Я накрою на стол, ты разберись с картами.
Deal the cards.
Раздавай.
Being the bank, you deal over it, as over a mirror... 2 cards to your opponent.
Будучи банкиром, вы как в зеркале увидите 2 карты вашего противника.
You deal out four columns of thirteen cards on the bed, you remove the aces.
Раскладываешь на кровати 4 ряда по 13 карт в каждом, убираешь всех четырёх "тузов".
In theory, you have the right to two more attempts, no sooner does the game appear lost than you scoop up all the cards, shuffle them once or twice, and deal them out again for another attempt.
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки : как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
You shuffle the cards, deal them out, remove the aces, and take stock of the situation.
Тасуешь карты, раскладываешь, убираешь "тузы" и смотришь, что получилось.
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
Chekalinsky shuffled the cards and prepared to deal again.
Чекалинский стасовал карты и приготовился метать другую.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it.
Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
Deal the cards.
обыграет его в тонго. Раздавай карты.
Deal the bloody cards!
Сдавай карты.
- Deal the cards.
- Сдавай карты.
Scored two cards out of the deal.
Еще пара кредиток про запас.
First you deal all the cards.
Сначала раздаются карты.
You know the deal. Normally, I decide if we have sex, but if Andy uses one of his cards, I can't say no unless it's my birthday or he's hit me.
У нас уговор, я дала ему билеты на секс, но если Энди уже использует свои билеты, то я могу остановить это, только если это мой День рождения или если он меня ударил.
I got an announcement! Now, there's been a lot of talk about these new cards, and here's the deal :
Сейчас много разговоров об этих новых картах.
I did the damn sneaky deal with the gift cards, for God's sake.
Я пошла на дурацкую сделку с подарочными картами, ради всего святого.
Even if he had the chops to make that switch without me seeing it, it's too risky introducing new cards when you're not controlling the deal.
Выходит, у него есть скрытая колода? Даже если бы он был достаточно ловок, чтобы провести такую подмену незаметно для меня, слишком рискованно вводить новые карты, когда ты не контролируешь раздачу.