English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Desperately

Desperately traduction Russe

1,062 traduction parallèle
... desperately fighting against slavery
... и отчаянно борется против рабства.
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
- Thank you. The medicine for Theta Vll colony is not only needed desperately,
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Even Tajimaya's desperately looking for you so maybe you shouldn't go near them for a while.
Сам Таджимая очень хочет вас найти, так что ты не попадайтесь им на глаза какое-то время
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
¬ чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
I want your help - desperately.
Я хочу вашей помощи - отчаянно.
The men of Elas have tried desperately for centuries to dispel its power.
Мужчины Эласа много лет пытались его найти.
It is you who desperately need a ship.
Это вам отчаянно нужен корабль.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very it is far, mister Fellini.
Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
I struggled desperately and cried in agony.
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
Your honour the accused has desperately sought to avoid exactly that to defend his position without dishonoring his family and this is no crime.
Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию. И это не преступление!
You were desperately in love with Fanny.
Ты был смертельно влюблён в эту Фанни.
There are... one hundred thousand million people back on Earth and they desperately need all the minerals we can find.
На Земле... сто тысяч миллионов человек и они отчаянно нуждаются в ископаемых, которые мы можем найти.
You cling desperately to your money in your family.
Безрассудно цепляться за деньги вашего семейства.
I desperately needed to sleep... in order not to think.
Я отчаянно нуждалась во сне... чтобы не думать.
I was desperately in love with one man.
Я отчаянно любила одного человека.
It happened at the time the police were desperately trying to win the love of the people.
Это было в то время, когда полиция изо всех сил пыталась заигрывать с населением.
We tried so desperately to make it never end.
Запомним её, чтобы она не закончилась никогда.
They old guy in there thought that I needed it desperately.
Старик, который там был посчитал, что я отчаянно в них нуждаюсь.
But what interests me personally... Why are you trying so desperately to keep me away from the computer?
Но что меня лично интересует, почему вы так отчаянно стараетесь держать меня подальше от компьютера?
" by which the dancers hoped desperately to win over the goddess of the fields.
"Где каждая танцовщица мечтала... " стать богиней полей.
They're desperately trying to fit us into their version of things.
Они отчаянно пытаются подогнать нас под их версию произошедшего.
I resisted desperately.
Я отчаянно сопротивлялась.
She was desperately in love.
Она влюбилась без памяти.
I also didn't know that you try desperately to insult people.
- Нет. Я не знал также, что ты без устали пытаешься оскорблять людей.
And Jack and the others are still not yet back from getting the salt that we so desperately need.
И Джек с остальными до сих пор не вернулись с так необходимой нам солью.
I need your help desperately.
ћне очень нужна тво € помощь.
Desperately bad, but we can only do our best and hope.
Отчаянно плохи, нам остается только приложить все силы и надеяться.
Make a man of him in bed, and maybe he wouldn't have to compensate so desperately in other ways.
Сделать его мужчиной в постели, и может он перестанет компенсировать это другими способами.
He's desperately ill.
Он очень болен.
I'm going on this mission and we are now in range. You're desperately needed here.
ха паы се аутг тгм апостокг, бяисйоласте гдг йах одом се вяеиафомтаи еды.
Then shall they not be destroyed by that which they so desperately desire?
А если дать им то, к чему они так отчаянно стремятся, они не будут убивать?
I believe this family is being directed to some planet unknown to us, where we might find the answers we desperately need.
пистеуы оти аутг г оийоцемеиа, йатеухумотам се йапоиом пкамгтг ацмысто се лас, опоу лпояоуле ма бяоуле тис апамтгсеис поу апецмыслема вяеиафоласте.
Desperately in need
Которые так нужны
That's why I tried so desperately... to show somebody that I had some talent.
Поэтому я так отчаянно пыталась... кому-то показать, что у меня есть талант.
Then I heard the word he was desperately trying to say, a soft hiss of a word.
И я услышал слово, которое он отчаянно пытался произнести ; едва слышимое.
There's no question of your going after him, you're desperately needed here by your patients.
Не кидайтесь искать его - в Вас нуждаются больные.
Beside electric guns, an electric eye, and rotary printing presses the poet sings about chrysanthemums and waters them with his sweetheart's tears, while being desperately blind to everything else.
рядом с электронными ружьями, электрическим глазом и ротационным печатным станком поэт воспевает хризантемы и поливает их слезами его возлюбленной, будучи абсолютно слеп по отношению ко всему остальному.
He's desperately in love with a woman who thinks about nothing but French perfumes, French chocolates and French fashions.
Он отчаянно влюблен в женщину, которая не думает ни о чём, кроме французских духов, французских конфет и французской моды.
Most of them try so desperately hard to watch them is almost heartbreaking.
Многие из них так отчаянно стараются..... смотреть на них... .. очень горько.
My heart is not free. I am desperately in love, and am desperately loved in return.
Я безумно влюблён и так же безумно любим.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Это свет, в котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно желают, но чего у них больше нет.
I longed desperately to escape, to pack my bags and flee.
Мне страстно захотелось сбежать, собрать чемоданы и унести ноги.
I so desperately need Alfredo's love... comfort and sustenance... of my exhausted soul.
А сердце когда-то любило так нежно, и счастье казалось мне так безмятежно, всё скрылось, прошло.
I'm desperately sorry.
Прощения просим.
She insists he desperately needs special care... but it is to no avail.
Она настаивает, что он нуждается в особой заботе... но все бесполезно.
He longs desperately to be liked once again... to be accepted, to fit in.
Он отчаянно стремится опять понравиться... быть принятым, соответствовать.
His mind was able to grasp the concept of past and present. But he desperately resisted the notion that his mother might have been anything other than an ape.
Но он отчаянно сопротивлялся мысли, что его матерью мог быть кто-то, отличный от обезьяны.
You see I'm desperately in need of a wife.
Мне срочно нужна жена.
Wildly. desperately.
- Да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]