Died traduction Russe
33,652 traduction parallèle
Dad's been drinking since Beth died.
Папа пьет с тех пор, как умерла Бет.
Yeah, but you were trying to see her the day she died.
Я её не видела. Да, но вы пытались увидеться с ней в день ее смерти.
Only she left a message for his probation officer the day she died, saying there was some sort of issue with Tom.
Только в день своей смерти она оставила сообщение его офицеру по УДО, говорила о какой-то проблеме с Томом.
The night Gemma died, you and Jamil slept here, is that right?
В ночь смерти Джеммы вы с Джамилем спали здесь, так?
Sophia had resigned by the time Gemma died.
София подала в отставку до смерти Джеммы.
You told me you dropped Gemma when you were putting her in the boat, but we know she got her head injury before she died.
Вы сказали, что уронили Джемму, когда затаскивали её в лодку, но, нам известно, что травму она получила перед смертью.
Everybody thinks Quinn died by your hand, and Jacobee, too.
Все думают, что КуИнн погиб от твоей руки. И ДжакОби тоже.
Wes died before the fire.
Уэс погиб до пожара.
You said he died before the fire.
Ты сказала, он умер до пожара.
They're saying Wes died in the fire, and it's not true, so...
Сказали, что Уэс умер при пожаре, но это не так, и...
So it's possible they separated before Wes died.
Значит, возможно, они разошлись до того, как Уэс погиб.
Just think about the pain that he felt as he died.
Подумай о боли, которую он испытал перед смертью.
Frank said he killed Wes in the fire, but he died before that, according to the M.E.
Фрэнк сказал, Уэс сгорел заживо, но он умер до пожара, по словам патологоанатома.
Like, his mom died when he was 12... suicide.
Его мама покончила с собой, когда ему было 12. А его отец.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye.
Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
He died'cause I left him there.
Он умер, потому что я его там оставил.
He testified against Charles Mahoney a week before he died.
Он дал показания против Чарльза Махони за неделю до своей смерти.
Even since Wes died, all you've done is point the finger at Annalise, which is suspicious behavior.
Даже когда Уэс умер, ты только и сделал что указал пальцем на Эннализ, а это подозрительно.
- He died'cause I left him there.
- Он умер, потому что я оставил его.
He testified against Charles Mahoney a week before he died.
Он дал показания против Чарльза Махони за неделю до смерти.
There was even a woman in here whose 6-year-old daughter died in a school shooting.
Была даже женщина, чья 6-летняя дочь умерла в обстреле в школе.
Okay, so, she received a call from this phone number on the night Wes died.
Итак, она получила звонок с этого номера ночью, когда умер Уэс.
Because that would help us figure out how he died.
Это бы помогло нам понять, как он умер.
Why are you concealing how he died? !
Почему вы скрываете, как он умер?
His mother died and left him alone.
Его мать умерла и оставила его одного.
- But he almost died.
- Но он чуть не умер.
Look, I don't want Paul to have died in vain, but we need to look at this whole thing with new eyes.
Слушайте, я тоже не хочу верить, в то, что смерть Пола была напрасной, но нам нужно трезво оценивать ситуацию.
I want to hear every damn thing that's happened to you since you died.
Хочу услышать все, что с тобой случилось, когда ты погиб.
I failed at my job, and Charanpal died.
Я облажался, и ЧаранпАл погиб.
I spent my entire life mourning a father I thought died in front of my eyes.
Я провёл всю свою жизнь, скорбя по отцу, который, как я думал, умер у меня на глазах.
She's been sober ever since that bender she went on after Dad died, but I found a bottle of vodka in her bedroom, and there hadn't been alcohol in the house for years.
Она протрезвела даже с той попойки, в которую она ушла после того, как умер папа, но я нашёл бутылку водки в её комнате, а в доме не было алкоголя годами.
My phone died, among other things.
Мой телефон умер.
Wow, who died and made her queen?
Вау, кто умер и сделал ее королевой?
When you died, I was... Wrecked.
Когда ты умер, я была... как выжатый лимон.
She just died, and she...
Она только что умерла, и она...
Must have died instantly.
Должно быть, мгновенно умер.
But it started, like, a month ago, where Clary got into this thing where there are Shadowhunters, and I got bit by a vampire and I died.
Но это началось где-то месяц назад, когда Клэри попала туда, где все - Сумеречные Охотники, а я был укушен вампиром и умер.
Like if someone close to you died.
Например, если кто-то из твоих близких умер.
But since my mother died...
Но с тех пор как моя мать умерла...
When my mother died, I was given a message.
Когда моя мама умерла, я получила послание.
When I heard Jocelyn died, I've never felt pain like that.
Когда я услышал, что Джослин погибла, испытал такую боль, как никогда ранее.
- I almost died!
- Я чуть не умерла!
Eva died in my arms.
Ева умерла на моих руках.
Yes... your parents died in that alley three years ago and maybe that man took away the pain of that night.
Да... ваши родители погибли три года назад в том переулке, и, возможно, тот человек избавил вас от страданий той ночи.
He died.
Он погиб.
Right before H.R. died, he asked me to give you a message.
Перед смертью Гар попросил меня передать тебе сообщение.
- Coppers said the place was ransacked after he died.
- Патрульный сказал, фургон обчистили после его смерти.
Feel like somebody died of tuberculosis in here.
Такое ощущение, что здесь кто-то умер от туберкулёза.
Officially, his wife died in a car crash.
Официально, его жена погибла в автокатастрофе.
That's how long my father struggled under the water before he died.
Столько мой отец задыхался под водой, пока не умер.
Before she died, Taiana, well, she told me that he was a monster.
До того, как умереть, Таяна, она сказала, что он - чудовище.