Died in traduction Russe
5,684 traduction parallèle
It's the dress I would have died in.
В этом платье я бы умерла.
Even if Nick had not died in a plane crash, I'm guessing he only had a few months to live.
Если бы Ник не погиб в авиакатастрофе, думаю, ему оставалось лишь несколько месяцев.
Wife and kid both died in the crash.
Жена и ребенок погибли.
You've been shot multiple times since then, you spent three months in prison, and your best friend died in your arms.
В тебя после этого много раз стреляли, ты пробыл три месяца в тюрьме, и твой лучший друг умер у тебя на руках.
He died in 1983.
Он умер в 1983.
He died in 1826.
Он умер в 1826 году.
No, your van died in the desert.
Нет, твой грузовик умер в пустыне.
You got to make it look like she died in the line of duty, like, gang crossfire or something.
Ты должна сделать так, чтобы выглядело, будто она погибла на службе, в бандитской перестрелке или что-то вроде этого.
Instead of killing me from a distance like Agent Thomas, you lured me out here, somewhere isolated, where everyone would think that I died in the line of duty.
Чтобы не убивать меня с расстояния, как агента Томаса, ты заманила меня сюда, в изолированное место, чтобы казалось, что я погибла при исполнении.
He remarried, but his wife died in an accident, and we did it again. [Chuckles]
Он женился, но его жена погибла в ДТП, и мы снова с ним поженились.
When my husband died in a flood, I was unable to feed my two children.
Когда мой муж погиб во время наводнения, я стала не в состоянии прокормить двоих детей.
He died in surgery.
Он умер во время операции.
Kevin was the only one, but he died in a car accident two years ago.
Только Кевин, но он два года назад погиб в автокатастрофе.
He died in the same fire that killed Peter Mills'father, Henry.
Он погиб на том же пожаре, что и отец Питера Миллса, Генри.
George said you died in the flood.
Джордж говорил, вы погибли при наводнении.
Victor died in the flood too?
Виктор тоже погиб в наводнении?
But instead, when she heard what happened, she jumped in her car to travel from Cornwall and died in a road accident.
Но вместо этого, когда она узнала о случившемся, она запрыгнула в машину, чтобы примчаться из Корнуолла, и погибла в ДТП.
Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration camp for Salvador Allende's ministers who were deported from Santiago.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Yeah, I had been living on my own for over a year after my husband died in the uprising.
Да. Я жила сама уже больше года после того, как мужа убили во время востания.
Like 20 years or so ago, a girl died in this tub.
Примерно 20 лет назад в этой ванне умерла девушка.
That she died in a fire.
Что она умерла при пожаре.
Allegedly, like, 20 or so years ago, a girl died in this tub.
Якобы, примерно 20 лет назад, в ванной умерла девушка.
It turns out, a girl died in the Kappa House 20 years ago.
Выяснилось, что 20 лет назад в Каппа-хаусе умерла девушка.
Okay, well, it's not my fault that some guy died in the'70s.
Ну это не моя вина, что парень умер еще где то в 70-ых.
This is the name of the girl who died in the tub.
Здесь имя девушки, умершей в ванне.
My dad said that she died in a fire.
Мой папа сказал, что она умерла в огне.
Do you expect us to believe that when your dad told you that your mom died in a fire, you would just accept it and move on with your life?
Думаешь, мы поверим, что когда отец сказал, что твоя мама умерла при пожаре, ты смирилась с этим и продолжила жить дальше?
My sister and brother-in-law died in 9 / 11.
Моя сестра и и ее муж погибли 11 сентября.
They died in a murder-suicide 25 years ago.
Убийство и суицид, 25 лет назад.
She died in an accident, hit by... by a carriage.
Она умерла в результате несчастного случая, ее сбил экипаж.
The captain died in Flanders and at the same time she died in a mysterious and inexplicable manner.
Капитан умер во Фландрии, и в то же время она умерла таинственным и необъяснимым образом.
He died in 1507.
Он умер в 1507 году.
No. No, I haven't heard anything about my mother for a long time. and my father died in Gelves ten years ago.
Нет, о моей матери уже давно ничего не известно, а отец умер при Хельвесе десять лет назад.
He told us the story of what happened on the Roman bridge in Salamanca and that his father died in the Battle of Gelves.
Он рассказал нам, что с ним случилось на римском мосту в Саламанке, и что его отец был убит в битве при Хельвесе.
That's why you made sure that Stevie died in such an iconic way.
Потому вы и постарались, чтобы Стиви умер таким культовым способом.
He must've moved back in after his parents died.
Должно быть, он вернулся сюда после смерти родителей.
So I will sit here as long as you'd like answer all of the questions, and I will do this in the memory of the five people that died on the Moultrie.
Поэтому я буду сидеть здесь, сколько вы пожелаете... отвечать на все вопросы, и я сделаю это в память о пяти погибших на "Молтри".
Hmm, in the olden days, if a child went missing - - ah, the young died all the time.
Хм, раньше дети исчезали... ах, молодые умирали все время.
When she wakes up in 60-some years and finds out that Ric died from alcohol poisoning, she's gonna want to know what happened.
Когда она очнется лет через 60, и узнает, что Рик умер от алкогольного отравления, она захочет узнать, как это вышло.
His older brother was a captain in the king's American regiment, but he died suddenly, tragically.
Его старший брат был капитаном королевского полка Америки, но он умер внезапно, трагически.
Last time I was in a room like this was the night she died.
Последний раз я был в похожей комнате после ночи, когда она умерла.
I died in an accident.
Ты когда-нибудь слышала о вине выжившего?
So did any of you know that right now we are standing in front of a mural that was put up to honor people who died when Rawlins Dam burst 29 years ago?
Кто-нибудь из вас знает, что прямо сейчас мы стоим перед фреской в честь людей погибших, когда 29 лет назад прорвало Дамбу Роулинс?
To me, the bar, the level I wanna reach as far as the shape I'm in, I just want it to be so that if you find out that I died, you ask "What happened?"
Я просто хочу в случае если кто-то найдёт меня мёртвым, он спросил "Что случилось?"
Yeah, and then Dozerman just came in and died.
Да, а потом Дозерман просто зашел и умер.
Maybe we can drop the baby off in front of the emergency room, and then run away, and then we can just act like what's-her-name died of natural causes.
Может, мы оставим ребенка у входа в скорую, а потом убежим, и тогда можно прикинуться, что как-её-там умерла от обычных причин.
Listen, you probably already know this because you saw it from Heaven, but I kind of had sex with a few girls in your bed after you died.
Слушай, ты, вероятно, уже знаешь это, потому что ты видел это с небес, но у меня, типа, был секс с несколькими девчонками в твоей кровати после твоей смерти.
After his parents died, he was put in the foster care system until he was 18, and that's where the paper trail ends.
После смерти его родителей он попал в систему попечения детей-сирот, пока ему не исполнилось 18. Здесь сведения обрываются.
In his statement of the night when his parents died, he said they were arguing.
В его показаниях о той ночи, когда родители умерли, он сказал, что у них был спор.
In that battle many brave men died.
В этой битве погибло многих храбрецов.
And died the ultimate rock'n'roll death, electrocuted in a swimming pool.
И умер рок-н-рольной смертью, получив удар током в бассейне.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769